拉丁美洲地名考察
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

(三)西印度群岛国家

西印度群岛主要由巴哈马群岛、大安的列斯群岛和小安的列斯群岛组成。大安的列斯群岛上的国家有古巴、牙买加、多米尼加、波多黎各和海地;小安的列斯群岛上的国家有巴巴多斯、特立尼达和多巴哥、圣基茨和尼维斯、安提瓜和巴布达、多米尼克、圣卢西亚、圣文森特和格林纳丁斯、格林纳达;巴哈马群岛上的国家只有巴哈马。

1.安提瓜和巴布达

(1)国名

安提瓜和巴布达(Antigua and Barbuda)位于加勒比海小安的列斯群岛北部的背风群岛中,由安提瓜、巴布达和雷东达(Redonda)三个岛组成。该国西临圣基茨和尼维斯(又称圣克里斯托弗和尼维斯),南同瓜德卢普岛相望。安提瓜岛是该国最大的岛屿,面积为280平方公里。岛上最早的居民为来自委内瑞拉的被称为“石头人”(stone people)的西博内人(Ciboney)。公元700年左右,来自亚马孙地区的加勒比人占据了该岛屿,将该岛取名为瓦达德利(Wadadli),意为“我们自己的”,现今“瓦达德利”这一名称是该国著名的啤酒品牌名。1493年,哥伦布第二次远航美洲时发现安提瓜岛,遂以西班牙塞维利亚安提瓜教堂(Iglecia de Santa Maria de la Antigua)的名字为该岛命名,并沿用至今。巴布达岛的面积为160平方公里,旧名瓦奥莫尼(Wa'omoni),也是加勒比人所取。“巴布达”西班牙语意为“大胡子”,得名与巴巴多斯类似,因为该岛上的无花果树的气生根看上去很像人的胡子。雷东达岛则是哥伦布以雷东达圣母名为该岛命名。

(2)首都名

首都圣约翰(St. John's)是安提瓜和巴布达最大的城市,也是安提瓜和巴布达的经济和文化中心,位于安提瓜岛西北海岸,濒临大西洋,以施洗约翰命名。施洗约翰是耶稣基督的表兄,在耶稣基督开始播传福音前,他曾为耶稣基督施洗,后因抨击犹太王希律·安提帕斯而被杀。

(3)区名和首府名

安提瓜和巴布达由安提瓜、巴布达和雷东达三个岛屿组成,全国共分为安提瓜6个行政区及巴布达和雷东达2个属地。

安提瓜6个行政区分别是圣乔治、圣约翰、圣玛利、圣保罗、圣彼得和圣菲利普。从字面上可以看出,6个区的名字同宗教,主要是同基督教紧密联系在一起。

圣乔治区(Saint George)位于安提瓜岛中部,面积为24平方公里。1632年,英国占领安提瓜岛,1667年,这里正式成为英国殖民地,1981年,宣布独立,成为英联邦成员国。长期以来,安提瓜深受英国文化影响。圣乔治区的名字就出自从14世纪开始成为英格兰守护“主保”圣人的圣乔治。圣乔治约公元280年生于巴勒斯坦,曾为罗马骑兵军官,因试图阻止罗马皇帝戴克里先迫害基督徒,于303年4月23日被杀。494年,教宗哲拉修一世为他封圣。圣乔治是英格兰文化的重要组成部分,英格兰国旗通称“圣乔治旗”,旗上为一白底红色圣乔治十字。按照基督教会的传统,每年的4月23日是圣乔治纪念日。

首府皮戈特斯(Piggotts)又称圣马克村(St Mark's Village)。皮戈特斯(Piggotts)之名可能源于1949年建立的皮戈特农场(The Piggott family farm)。

圣约翰区(Saint John)位于安提瓜岛西北部,其名源于首府圣约翰。

首府圣约翰(Saint John's)也是该国首都。圣约翰区和首府圣约翰以耶稣十二使徒之一的约翰为名。约翰是基督最亲密的门徒,经常伴随在耶稣左右。在耶稣被钉十字架时,他就站在十字架旁,并受委托奉养耶稣的母亲,他把玛利亚接回自己家。

圣玛利区位于安提瓜岛西南部,以圣母玛利亚之名命名。

首府博兰斯(Bolands)又名博兰村(Boland Village),为该国旅游中心,其名源于英文姓氏博兰(Boland)。

圣保罗区(Saint Paul)位于安提瓜岛中南部,以圣徒保罗之名为名。他是基督教早期领导者之一,也是最有影响的传教士之一。他曾三次到多地传播基督教,公元67年,被罗马皇帝尼禄逮捕,68年被斩首。

首府法尔茅斯(Falmouth)以英国康沃尔郡城镇法尔茅斯之名命名。

圣彼得区(Saint Peter)位于安提瓜岛东北部,以耶稣十二使徒之一的彼得之名为名。彼得原为加利利海边的一名渔夫,后跟随耶稣,并成为耶稣最亲近的门徒之一。公元65年被罗马皇帝尼禄钉死在十字架上。

首府帕勒姆(Parham)以英国萨福克郡城镇帕勒姆为名,帕勒姆(Parham)是英语中的一个姓氏。

圣菲利普区(Saint Philip)位于安提瓜岛东端。以耶稣十二使徒之一的菲利普(即腓力)之名为名。他是加利利人,曾前往亚洲一些国家传教。公元52年被钉死在十字架上。

首府卡莱尔(Carlisle)以英国坎布里亚君城镇卡莱尔之名为名。卡莱尔(Carlisle)是英文中的一种姓氏。

巴布达岛(Barbuda)与巴巴多斯一样,因当地野生无花果树的气生根像胡须而得名。

首府科德林顿(Codrington)集中了巴布达岛上的大多数人口。1685年,克里斯托弗·科德林顿(Christopher Codrington)和约翰·科德林顿(John Codrington)兄弟俩共同在此建城,遂以他们的姓氏为该城命名。

雷东达岛(Redonda)是个无人居住的岛,没有首府。1493年哥伦布第二次远航美洲时,抵达该岛。他想起西班牙塞维利亚有个名叫雷东达圣母(Santa Maria de la Redonda)的教堂,遂为该岛取名“雷东达”。

2.巴巴多斯

(1)国名

巴巴多斯(Barbados)是位于加勒比海西印度群岛最东端的一个独立岛国。欧洲殖民者抵达巴巴多斯之前,当地印第安阿拉瓦克人曾称该岛为伊奇鲁加纳伊姆(Ichirouganaim),意为“外有礁石的红石头岛”。1518年,西班牙人抵达巴巴多斯岛,后来葡萄牙人也接踵而至,成为来到巴巴多斯的第一批欧洲人。巴巴多斯之名起源于西班牙语的“los Barbados”或葡萄牙语的“Barbados”,意思都是“长着胡须的人们”。这个称呼或许是指当地生长的无花果树上悬挂着似胡须的须根;或许是指曾在该岛居住过的加勒比男人都长着长长的胡须;或许是指冲击岛外围礁石的浪花像是人的白色胡须。在1519年热那亚地图绘制员维斯孔德·德马焦洛(Visconde de Maggiolo)绘制的地图上,第一次出现了巴巴多斯的地名和其位于多巴哥岛之北的准确位置。1536年,葡萄牙探险者佩德罗·坎波斯(Pedro Campos)前往巴西途中经过巴巴多斯,看到岛上有许多无花果树,遂给该岛取名为“Os Barbados”。巴巴多斯还曾被称为“Bim”或“Bimshire”,是非洲奴隶所取的名称,意为“我的人民”或“我的地方”。巴巴多斯岛风景秀丽,被称为“西印度群岛的疗养院”。巴巴多斯还被称为“小英格兰”,因为其景色与英国南部沿海的岛屿相仿,而且其司法、教育和政治制度也深受英国的影响。

(2)首都名

布里奇敦(Bridgetown)是该国政治、经济、商业的中心,也是全国唯一的港口,位于巴巴多斯岛西南沿海康斯提蒂尤欣河的入海口,面临卡莱尔湾。1628年英国殖民者建城时,发现这里有一座印第安阿拉瓦克人建造的木桥,故称其为印第安布里奇(Indian Bridge),意为“印第安人桥”。在有关巴巴多斯的官方文件里,布里奇敦曾一度被称为圣迈克尔城(Town of St. Michael)。1654年,这座木桥被重建,该城名也改为布里奇敦,意为“桥城”。

(3)区名和首府名

巴巴多斯全国共分为11个区,它们的形成和该国中的英国圣公会紧密相关。1624年,巴巴多斯成为英国殖民地,英国圣公会逐渐成为巴巴多斯的主要宗教,并在此建立了多处教堂。1629年,巴巴多斯总督威廉·塔夫顿(William Tufton)围绕着6个教堂以英国教区模式设立了巴巴多斯最初的6个区,它们是:圣詹姆斯区(Saint James)、圣卢西区(Saint Lucy)、圣彼得区(Saint Peter)、圣托马斯区(Saint Thomas)、圣迈克尔区(Saint Michael)和克里斯特彻奇区(Christ Church)。到1645年,巴巴多斯已分为11个行政区,新增的5个区是圣菲利普区(Saint Philip)、圣安德鲁区(Saint Andrew)、圣约翰区(Saint John)、圣乔治区(Saint George)和圣约瑟夫区(Saint Joseph)。11个区的名字都与基督教有关,除克里斯特彻奇区和圣詹姆斯区外,其他的区都是以圣徒的名字命名。

克里斯特彻奇区(Christ Church)位于巴巴多斯岛南部,其名意为“基督教堂”。

首府是奥伊斯廷(Oistins),根据巴巴多斯历史学家理查德·利根(Richard Ligon)的说法,奥伊斯廷的名字来自原来这里海湾的庄园主,他拥有奢华的马车,但因好色、奢靡而在岛上臭名昭著。奥伊斯廷(Oistins)很可能是奥斯汀斯(Austin's)的误传,“奥斯汀”(Austin)是英语的一个姓氏。

圣安德鲁区(Saint Andrew)位于巴巴多斯岛东北部沿海。圣安德鲁是苏格兰的守护神,也是希腊、俄罗斯和罗马尼亚的守护神。他是圣彼得的兄弟,在希腊的佩特雷被罗马当局钉死在X形的十字架上。后来,X形十字成为他的象征,苏格兰的国旗就是蓝白相间的圣安德鲁十字旗。

首府贝勒莱内(Belleplaine)之名源于法语,意为“美丽的平原”。

圣乔治区(Saint George)位于巴巴多斯岛中部。以英格兰的“主保圣人”圣乔治之名为名(详见安提瓜和巴布达圣乔治区介绍)。

首府西格莱贝(The Glebe)之名英语意为“属于教堂的小块土地”。

圣詹姆斯区(Saint James)位于巴巴多斯岛中西部沿海,其名是为纪念约克公爵詹姆斯,即后来的英国国王詹姆斯二世(James Ⅱ)。

首府霍尔镇(Holetown)之名源于霍尔河(The Hole)。霍尔镇曾被称为圣詹姆斯城(Saint James Town),是以英国国王詹姆斯为名。

圣约翰区(Saint John)位于巴巴多斯岛东部沿海,以耶稣十二使徒之一的约翰之名为名(详见安提瓜和巴布达圣约翰区)。

首府福尔罗兹(Four Roads),该词在英语中意为“有四条路”。

圣约瑟夫区(Saint Joseph)位于巴巴多斯岛东部沿海。其名是为纪念圣母玛利亚的丈夫圣约瑟夫。

首府巴思谢巴(Bathsheba)是以希伯来文《圣经》中以色列第二位国王大卫的妻子,即所罗门王母亲的名字命名。

圣卢西区(Saint Lucy)位于巴巴多斯北部沿海。以妇女保护神锡拉丘兹的卢西(Saint Lucy of Syracuse)之名为名。

首府切克霍尔(Checker Hall)之名来源不详。

圣迈克尔区(Saint Michael)位于巴巴多斯东南部沿海。圣迈克尔是《圣经》中出现的七天使之一。

首府布里奇敦(Bridgetown)也是巴巴多斯首都,详见上述首都名。

圣彼得区(Saint Peter)位于巴巴多斯北部,在圣卢西区之南。以基督十二使徒之一的彼得命名,他也是该区的守护神。

首府斯佩特城(Speightstown)是巴巴多斯第二大城市。以殖民时期首届国会议员、当地地主威廉·斯佩特(William Speight)的姓氏为名。

圣菲利普区(Saint Philip)位于巴巴多斯东南沿海,是11个区中最大的区。以耶稣十二使徒之一的菲利普(即腓力)为名(详见安提瓜和巴布达圣菲利普区)。

首府西克克罗斯罗德(Six Cross Roads)英语意为“六条十字路”。

圣托马斯区(Saint Thomas)位于巴巴多斯中部。以基督十二使徒之一的圣托马斯命名,他曾在帕提亚传道并殉教。

首府韦尔什曼霍尔(Welchman Hall)之名为英语中的一个姓氏。

3.巴哈马联邦

(1)国名

巴哈马联邦(The Commonwealth of the Bahamas)位于西印度群岛最北部,在美国佛罗里达州东南海岸的对面和古巴的北侧,由700多个岛屿及2400多个岩礁和珊瑚礁组成。巴哈马最早的主人是印第安卢卡扬人(Lucayan,即阿拉瓦克人)。巴哈马名字的来源,一说缘于卢卡扬人所取的大巴哈马岛(Grand Bahama)的名字,“ba-ha-ma”意为“浮在海面上的大地”。另一说是1492年10月12日哥伦布首航美洲时,在巴哈马东部的圣萨尔瓦多岛(San Salvador),卢卡扬人称该岛为瓜纳哈尼岛(Guanahani),登陆时,看到围绕群岛的浅滩和阻碍船只前进的珊瑚礁,直说“Baja mar”,西班牙语意为“浅水”或“浅海”,后成为该群岛的名字,并演化为“Baha-mas”。还有一说是1513年西班牙驻波多黎各总督庞塞·德莱昂(Ponce de León)来此地寻找传说中的“青春之泉”。“青春之泉”没有找到,却发现了一些岛屿,而且群岛周围有许多浅滩,他便给这些群岛取名为巴哈马(Baja mar)。

(2)首都名

首都拿骚(Nassau)位于新普罗维登斯岛,也是巴哈马的商业中心。17世纪30年代,英国人在此建立殖民点。1670年,英格兰国王查尔斯二世(Charles Ⅱ)将巴哈马群岛授封给英国的6位贵族,他们将居住在百慕大群岛的英国人迁到新普罗维登斯岛,先在此建立起堡垒,后逐渐发展为一座城镇。为了纪念查尔斯二世,人们称这座城镇为查尔斯顿(Charles Town)。1684年,西班牙人将该城烧为灰烬。1695年重建该城时,取名为拿骚,以纪念奥兰治-拿骚家族(Orange-Nassau)的奥兰治王子,即威廉三世(William Ⅲ, 1650-1702)。奥兰治-拿骚家族是从中世纪起延续至今的荷兰王族。“拿骚”原是莱茵河畔一个古堡的名称,拿骚家族是位于德国黑森州的拿骚伯爵家族。“拿骚伯爵”的称号于1160年得到正式认可。威廉三世来自荷兰奥兰治-拿骚家族,当时既是荷兰执政者,也是英国国王。

(3)区名和首府名

巴哈马全国分为1个中央区——新普罗维登西亚区(Nueva Providencia)和32个地方区,新普罗维登西亚区直属中央政府,首府也是国家首都。32个地方区均有各自的首府。

阿克林(Acklins)地方区是拿骚东南223海里环礁湖的阿克林湾群岛(Bight of Acklins)中的一个岛。其名来源不详。

首府梅森湾(Mason Bay),“梅森”的英语意为“石工”或“砖石工”。

贝里群岛(Berry Islands)地方区由30个岛和上百个小岛组成,面积为78平方公里,其名的英语意为“浆果岛”,因该岛盛产浆果。

首府尼科尔斯城(Nicholls Town)之名来自英语中的一个姓氏——尼科尔斯(Nicholls)。

比米尼(Bimini)地方区是巴哈马最西部的区,由北比米尼、南比米尼和东比米尼三个群岛组成,其名源自土著卢卡扬语,意为“两个岛”。

首府艾丽斯城(Alice Town)位于北比米尼岛上,是该国的旅游中心,其名源于英语中女性常用的名字。

布莱克角(Black Point)地方区位于拿骚之南,是大瓜纳岛的一部分,其名英语意为“黑角”。首府布莱克角(Black Point)之名与区名一样。

卡特岛(Cat Island)地方区位于巴哈马群岛中部,岛上的阿韦尼亚山(Mount Alvernia)是巴哈马群岛的最高点。其名一说是以18世纪海盗阿瑟·卡特(Arthur Catt)的姓氏为名,他多次来到该岛藏匿宝物;一说是18世纪来到该岛的英国移民惊讶地发现这里有大量野猫,可能是早期西班牙探险者遗留在岛上的,故取名卡特岛,英语意为“猫岛”。

首府特湾(The Bight)之名英语意为“小海湾”。

中阿巴科(Central Abaco)地方区位于阿巴科岛的中部。阿巴科岛是巴哈马群岛中第二大岛。多种语言中都有“阿巴科”(Abaco)一词,来源也非常不同。一说源于希腊语的“abax”或“abakon”,意为“平坦的表面”;一说是一种计算工具,可译为“算盘”。

首府马什港(Marsh Harbour)之名来源于英语中的一个姓氏。

中安德罗斯(Central Andros)地方区位于安德罗斯岛,安德罗斯岛面积将近6000平方公里,是巴哈马群岛中最大的岛屿。1550年,西班牙探险者曾称该岛为圣灵岛(La Isla del Espiritu Santo)。1782年,尼加拉瓜莫斯基托斯海岸圣安德烈亚斯岛上的居民来到此岛定居,称其为圣安德烈亚斯(San Andreas),后来该岛名演变为安德罗斯岛。

首府弗雷什克里克(Fresh Creek)之名英语意为“新湾”。

中伊柳塞拉(Central Eleuthera)地方区位于伊柳塞拉岛的中部,该岛长约177公里,宽约3.22公里。伊柳塞拉之名的希腊语意为“自由之地”,由来自百慕大的清教徒所取。

首府总督港(Governor's Harbour)位于伊柳塞拉岛。

弗里波特(Freeport)地方区占据大巴哈马岛的一部分,其名与首府名同。

首府弗里波特城(City of Freeport)是巴哈马第二大城市,其名英语意为“自由港城”。

克鲁克德岛(Crooked Island)地方区位于拿骚东南240海里,面积158平方公里。其名英语意为“弯弯曲曲的岛”,这正是该岛的地形特点。

首府希尔上校(Colonel Hill)位于克鲁克德岛东北端。

东大巴哈马(East Grand Bahama)地方区位于大巴哈马岛的东部。大巴哈马岛面积1372平方公里,是巴哈马第四大岛。

首府海罗克(High Rock)之名英语意为“高大的岩石”。

埃克苏马群岛(Exuma)地方区位于巴哈马群岛中部,由360座岛屿组成,最大的岛为大埃克苏马岛(Great Exuma)。埃克苏马(Exuma)一词来自印第安某部族语言,但其意至今未有准确结论。

首府乔治城(George Town)在大埃克苏马岛上,1793年由来自美国的亲英分子建立,其名是为纪念英国国王乔治三世(George Ⅲ)。

大礁(Grand Cay)地方区位于阿巴科群岛。

绿海龟礁(Green Turtle Cay)地方区长4.8公里,宽0.8公里,因该地区多绿龟而得此名。

首府新普利茅斯(New Plymouth)建于18世纪,是以英国城镇普利茅斯为名。

哈伯岛(Harbour Island)地方区位于伊柳塞拉岛东北海岸之外,英语意为“港口岛”。

首府邓莫尔城(Dunmore Town)之名是为纪念1786~1798年巴哈马总督、第四任邓莫尔伯爵约翰·默里(John Murray,4th Earl of Dunmore),他的夏宫位于该岛。

霍普城(Hope Town)地方区之名英语意为“希望城”。

首府霍普城与区同名。

伊纳瓜(Inagua)地方区位于巴哈马群岛最南面,由大伊纳瓜岛和小伊纳瓜岛组成,是巴哈马第三大岛。伊纳瓜(Inagua)一词源于阿拉瓦克语。

首府马修城(Matthew Town)位于大伊纳瓜岛,其名是为纪念19世纪巴哈马总督乔治·马修(George Matthew)。

长岛(Long Island)地方区得名是因该岛形状长且窄。岛长97公里,面积596平方公里。原住民阿拉瓦克人曾称该岛为尤马(Yuma)。1492年哥伦布第一次远航美洲时,该岛是哥伦布的第三个登陆点,他曾为该岛取名为费尔南迪娜(Fernandina)。

首府克拉伦斯城(Clarence Town)之名源于英语中的一个姓氏。

曼格罗夫岛(Mangrove Cay)地方区位于安德罗斯岛,其名英语意为“红树岛”,得此名是因为该岛上生长着许多红树。

首府莫克西城(Moxey Town)位于岛的东北角,其名来源不详。

马亚瓜纳(Mayaguana)地方区位于巴哈马全岛最东面,最早居住在该岛上的土著人是阿拉瓦克人,它和巴哈马群岛的第三大岛——伊纳瓜岛(Inagua)是巴哈马仅有的两个还保留着阿拉瓦克语名字的岛,意为“小的中西部土地”。该岛面积为285平方公里。

首府亚伯拉罕湾(Abraham's Bay)是以《圣经·旧约》中的亚伯拉罕为名。亚伯拉罕是犹太教、基督教和伊斯兰教的先知,也是传说中希伯来民族和阿拉伯民族的共同祖先。

莫尔岛(Moore's Island)地方区位于阿巴科群岛的西部,长约11公里,宽约5.6公里。莫尔(Moore)是英语中的一个姓氏。

首府哈德巴尔加因(Hard Bargain)之名英语意为“艰难的交易”。

北阿巴科(North Abaco)地方区位于阿巴科群岛北部。

首府库珀斯城(Cooper's Town)名字中的库珀(Cooper)是英语中的一个姓氏。

北安德罗斯(North Andros)地方区是全国最大的区。

首府尼科尔斯城(Nicholl's Town)名字中的尼科尔(Nichol)是英语中的一个姓氏。

北伊柳塞拉(North Eleuthera)地方区位于伊柳塞拉岛的中部,希腊语意为“自由之地”,由来自百慕大的清教徒所取。

首府上博格(Upper Bogue)名字中的博格(Bogue)是英语中的一个姓氏。

拉吉德岛(Ragged Island)地方区面积为38.85平方公里,其名英语意为“凹凸不平的岛”。

首府达尔肯城(Dulcan Town)之名是为纪念19世纪开发该岛的达尔肯·泰勒(Dulcan Taylor)。

朗姆岛(Rum Cay)地方区位于拿骚东南,该岛面积为78平方公里。土著卢卡扬人称该岛为马马纳(Mamana)。该岛是哥伦布登上的第二个岛,他为该岛取名为圣玛利亚德拉康塞普西翁(Santa Maria de la Concepción),意为“圣母玛利亚受孕节”。现名传说是为纪念在该岛周围珊瑚礁失事的一艘装载朗姆酒的船只。

首府纳尔逊港(Port Nelson)位于该岛南部,城名中的纳尔逊(Nelson)是英语中的一个姓氏。

圣萨尔瓦多(San Salvador)地方区位于圣萨尔瓦多岛,该岛东西长11.2公里,南北长19.25公里。土著卢卡扬人称该岛为瓜纳哈尼(Guanahani)。该岛是1492年10月12日哥伦布第一次远航美洲时登上的第一个岛,以圣萨尔瓦多即“救世主”命名。17世纪80年代,英国海盗约翰·沃特林(John Watling)夺占了该岛,并以自己名字将岛名改为沃特林岛(Watling's Island)。1926年,恢复圣萨尔瓦多的岛名,并沿用至今。

首府科伯恩城(Cockburn Town)中的科伯恩(Cockburn)是英语中的一个姓氏。

南阿巴科(South Abaco)地方区位于阿巴科岛南部。

首府桑迪角(Sandy Point)名字中的桑迪(Sandy)是英语中的一个姓氏。

南安德罗斯(South Andros)地方区位于安德罗斯岛南部。

首府肯普斯湾(Kemp's Bay)名字中的肯普是英语中的一个姓氏。

南伊柳塞拉(South Eleuthera)地方区位于伊柳塞拉岛南部。

首府罗克海峡(Rock Sound)名字中的罗克(Rock)是英语中的一个姓氏。

西班牙韦尔斯(Spanish Wells)地方区位于圣乔治岛,其名英语意为“西班牙井”。该岛曾是西班牙大帆船返回欧洲时的中转站,通常要在此岛装满长途航行所需要的水。水从西班牙人在岛上打出的井获得,“井”一词在英文中是“well”,故得名西班牙韦尔斯(Spanish Wells)。

首府下博格(Lower Bogue)之名源于英语中的一个姓氏。

西大巴哈马(West Grand Bahama)地方区位于大巴哈马岛西部。

首府名为八海里罗克(Eight Mile Rock),得名来源不详。

4.多米尼加共和国

(1)国名

多米尼加共和国(República Dominicana)位于加勒比海伊斯帕尼奥拉岛东部。西接海地,南濒加勒比海,北邻大西洋,东隔莫纳海峡与波多黎各相望。岛上土著印第安人曾称该岛为基斯克亚(Quisqueya)。1492年12月5日,哥伦布第一次远航美洲时发现如今多米尼加共和国所在的岛屿,取名为“拉伊斯帕尼奥拉岛”。1697年,该岛的西部被法国占领,1804年,建立海地共和国,1809年,该岛的东部重新被西班牙人控制,1821年,该岛宣布成为独立国家。但几个星期后海地军队侵入该岛的东部,并占领圣多明各。随后的22年,整个岛在海地控制之下。1844年2月27日,岛的东部宣布独立,命名为多米尼加共和国(República Dominicana),国名源于首都名。

(2)首都名

圣多明各(Santo Domingo)位于多米尼加共和国的南部海岸。1492年12月,哥伦布在现今海地海岸建立了第一个居民点,取名为拉纳维达德镇(Villa la Navidad),意为“圣诞节镇”。但很快一场大火把这个居民点烧为灰烬。1494年1月6日,在现今多米尼加共和国普拉塔港建立起第二个居民点——拉伊萨贝拉(La Isabela),它以西班牙女王的名字命名。因传染病的蔓延和火灾,5年后这个殖民点也被放弃。1496年8月4日,已被任命为都督的哥伦布之弟巴托洛梅(Bartolomé)在奥萨马河东岸建立起第三个居民点,取名为新伊萨贝拉(La Nueva Isabela)。随着时间的推移,慢慢改称为圣多明各。由于飓风的袭击和出现了大蚂蚁灾害,圣多明各全城被毁。拉伊斯帕尼奥拉岛都督弗赖·尼古拉斯·德奥万多(Fray Nicolás de Ovando)在奥萨马河口的西岸重建圣多明各。

关于圣多明各的名称存在争议。有人说圣多明各(Santo Domingo)中的多明各(Domingo),西班牙语意为“星期日”。巴托洛梅到达海纳金矿的这一天正是献祭圣人的星期日,人们便把这一天称为“圣多明各”,后来变为城市的名称。但有人认为,1496年8月4日不是星期日,而是星期四。而且还有人考证1234年至1558年献祭圣人的日子不是8月4日,而是8月5日。一些历史学家提出最初该城真正的名字是圣多明各德古斯曼(Santo Domingo de Guzmán),该国1966年的宪法也对此予以确认。这个名字带有强烈的天主教色彩,指的是一位天主教圣徒。圣多明各·德古斯曼1170年生于西班牙卡斯蒂利亚布尔戈斯省的卡来鲁埃加一个笃信天主教的名门望族。其母分娩前梦见将要生下一只嘴上叼着火炬的狗,火炬用来代表礼拜天,西班牙语为“Domingo”。1215年,圣多明各·德古斯曼在法国的图卢兹建立了多明我会。面对异教的活动,他捍卫了天主教的正统观念。1510年9月,多明我会的传教士来到拉伊斯帕尼奥拉岛,曾参与一些维护土著人的活动。1844年2月27日多米尼加立国时,便以这个教派的名字命名该城。

有人考证,哥伦布的小儿子埃尔南多·哥伦布(Hernando Colón)在其撰写的《哥伦布传》中透露,哥伦布曾把其父多米尼库斯·哥伦布(Dominicus Colón)的名字作为该城的城名。

1508年12月7日,西班牙女王胡安娜在关于该城城徽的敕令中,用圣多明各城(Villa de Santo Domingo)来称谓该城。1844年,多米尼加颁布的第一部宪法第6条明确:“圣多明各城是共和国首都和政府所在地。”多明我会奠基人圣多明各·德古斯曼的名字并没有出现在这部宪法中。1854年,多米尼加首次修改宪法,在第3条中第一次出现圣多明各·德古斯曼的名字,但指的不是首都,而是圣多明各德古斯曼省。第4条仍规定:“圣多明各城是共和国首都和政府所在地。”1878年12月24日颁布的第244号和249号公报中,圣多明各德古斯曼省名又改回圣多明各。1936年1月8日,国会颁布的第1067号法把首都城名改为特鲁希略城(Ciudad Trujillo),该名一直沿用到特鲁希略倒台。1961年9月29日颁布的宪法修改案恢复了首都圣多明各的名字。1966年9月18日颁布的宪法修正案,第一次出现了圣多明各德古斯曼是共和国首都的提法。然而市政委员会与现行宪法意见相左,仍坚持该城名字是圣多明各,而不是圣多明各德古斯曼。

圣多明各是拉美最古老的城市,拥有500多年的历史,拥有众多古老的建筑和历史遗迹。奥萨马堡是拉美第一个军事堡垒,圣尼古拉斯德巴里医院是拉美第一家医院。1521年,在圣多明各建立了拉美第一家大教堂,1538年,建立了拉美第一家大学——圣托马斯德阿基诺大学(Universidad de Santo Tomás de Aquino)。1992年,联合国教科文组织宣布圣多明各为世界文化遗产,将其列入《世界遗产目录》。

(3)省名和首府名

多米尼加全国共分为31个省和1个国家特区。

阿苏阿省(Azua)位于多米尼加西南部,于1844年11月建省,其名源于首府阿苏阿市。

首府阿苏阿市是西班牙殖民者迭戈·贝拉斯克斯·德奎利亚尔(Diego Velázquez de Cuéllar)根据尼古拉斯·奥万多(Nicolás de Ovando)的命令建于1504年,是多米尼加最早建立的城镇,也是美洲最早建立的城市之一。全称孔波斯特拉德阿苏阿(Compostela de Azua)。关于阿苏阿(Azua)的来源,许多人认为它是源自土著词汇,意为“山”。土著塔伊诺人(taínos)习惯用“Azua”来称呼多米尼加岛的南部地区。但有人说,该城的名字应该写成“Asua”,而不是“Azua”,因为塔伊诺人从不使用“z”。另有一说是,1514年这里有个名叫胡安·阿苏阿(Juan Asua)的西班牙殖民者,他用自己的姓氏“Asua”命名该城镇,后来“Asua”演变为“Azua”。关于孔波斯特拉(Compostela)的来源,有些人认为该城所在地原来是佩德罗·加列戈斯(Pedro Gallegos)元帅的庄园,他是西班牙圣地亚哥德孔波斯特拉人(Santiago de Compostela),故用孔波斯特拉命名此地,以纪念他的家乡。

巴奥鲁科省(Bahoruco)位于多米尼加西南部,建省于1943年3月18日。其名源于巴奥鲁科山脉(Sierra de Bahoruco)。巴奥鲁科“Bahoruco”源自土著塔伊纳语,其意不详。1519~1533年,酋长恩里基略(Enriquillo)曾在巴奥鲁科山脉发动反对西班牙殖民统治的起义,发出了争取美洲自由的第一声呐喊。为了纪念起义的发源地,该省遂以巴奥鲁科为名。

首府内瓦(Neiba或Neyba)建于1546年。一说其名源于内瓦村一土著塔伊纳贵族的名字,塔伊纳语意为“两河之间的白色土地”。另一说其名是一对伴侣名字的结合,男人的名字叫“内”(Ney),女人的名字叫“米内瓦”(Minerva)。

巴拉奥纳省(Barahona)位于多米尼加西南部,建省于1881年。其名源于首府巴拉奥纳。

首府巴拉奥纳建于1802年。巴拉奥纳是它的简称,全称为圣克鲁斯德拉巴拉奥纳(Santa Cruz de Barahona)。“Barahona”源于西班牙语。关于“Barahona”的来源有多种解释:一说源于西班牙伯爵圣克鲁斯-德拉巴拉奥纳(Santa Cruz de Barahona)的姓氏,他曾在该地驻军;一说“Barahona”是西班牙语中的一个普通姓氏,随同哥伦布远航美洲的弗朗西斯科·德巴拉奥纳(Francisco de Barahona)、加布列尔·巴拉奥纳(Gabriel Barahona)、路易斯·德巴拉奥纳(Luis de Barahona)和胡安·德巴拉奥纳(Juan de Barahona)的姓氏都是“Barahona”。西班牙人用“Barahona”为许多地方命名,包括多米尼加的巴拉奥纳省;一说“Barahona”源自一个名叫胡安·索托·巴拉奥纳(Juan Soto Barahona)的古巴人,他在这个地方做生意,前来买他东西的人,就称这个地方为“Barahona”;一些人认为“Barahona”是“vara”和“ona”的结合,“vara”和“ona”是西班牙人用来测量物品的长度单位,“vara”即巴拉尺,合0.8359米;一说“Barahona”源自“Bahía Honda”,西班牙语意为“很深的港湾”,这里是指内瓦湾(Bahía de Neyba)。

达哈朋省(Dajabón)位于多米尼加西北部,建省于1939年1月1日,当时名为解放者省(Provincia Libertador),1961年11月25日改为现名。其名源于首府达哈朋城(Ciudad de Dajabón)。

首府达哈朋建于1776年,原名瓜塔帕纳(Guatapaná),后改为现名。达哈朋一名的来源有多种说法:一说源于马萨克雷河畔土著塔伊诺首领的名字;一说源于马萨克雷河(río Masacre)的原始名字达哈朋河(río Dajabón);一说马萨克雷河中有一种叫“dajao”的鱼,它和法国词“bonne”(意为“好的”)相结合组成“Dajao Bonne”,意为“很好吃的鱼”,后演变为“Dajabón”,并成为马萨克雷河边村镇的名字。

杜瓦特省(Duarte)位于多米尼加北部,1896年6月5日,在此建立帕西菲卡多尔区(Pacificador),意为“规划者区”,以纪念被授予“祖国规划者”称号的总统乌利塞斯·厄罗(Ulises Heureaux, 1845-1889)。乌利塞斯·厄罗曾参加1865年反对西班牙的独立战争。1882~1884年和1886~1889年,他曾两次出任多米尼加总统。1889年7月26日,他被谋杀。1907年,帕西菲卡多尔区升格为帕西菲卡多尔省。1925年,帕西菲卡多尔省改为现名杜瓦特省,以纪念多米尼加国父胡安·巴勃罗·杜瓦特(Juan Pablo Duarte)。

首府圣弗朗西斯科德马科里斯(Francisco de Macorix)建于1778年9月20日。其名是殖民时期来到多米尼加的西班牙宗教组织“方济各会”(la orden Franciscana)和该地区土著名字“马科里斯”(Macorix)的结合。建城前马科里斯人是该地区的主人。

埃利亚斯皮尼亚省(Elías Piña)原为圣胡安省的一个市,于1942年9月16日建省,当时取名为圣拉斐尔省(San Rafael)。1965年4月24日改名为拉埃斯特雷列塔省(La Estrelleta),1972年5月29日改为现名。其名是为纪念出生在该地区的独立战争中的军人埃利亚斯·皮尼亚(Elías Piña),他在袭击海地的要塞中阵亡。

首府科门达多尔(Comendador)之名源自西班牙语,意为“骑士团长”,由拉雷斯骑士团长(Comendador de Lares)尼古拉斯·德奥万多-卡塞雷斯(Nicolás de Ovando y Cáceres, 1460-1511)建于1600年。1868年,该城成为首府时为纪念该城奠基者尼古拉斯·德奥万多-卡塞雷斯而以他的称号“骑士团长”为名,他曾在1502~1509年任拉埃斯帕尼奥拉岛(即海地岛)总督。1509年返回西班牙,被任命为阿尔坎塔拉骑士团“大骑士团长”(Comendador Mayor)。1930年11月29日,该城曾改名为名埃利亚斯皮尼亚城(Villa Elías Piña)。1972年,又恢复了建城时的名称科门达多尔。

埃尔塞沃省(El Seibo)位于多米尼加东部,建省于1844年。其名源于首府埃尔塞沃。

首府埃尔塞沃的全称是圣克鲁斯德尔埃尔塞沃(Santa Cruz del Seibo)。1502年,西班牙殖民者胡安·德埃斯基韦尔(Juan de Esquivel,)奉尼古拉斯·德奥万多之命在此建城,其名源于塔伊诺一位副酋长的名字,塔伊诺语写作“Seebo”。“Santa Cruz”西班牙语意为“圣十字架”。根据西班牙的习惯,在新建城市的基点放置基督的十字架,以使城市免遭邪恶的侵害。至今在埃尔塞沃城的西部地区还保存着一个被称为阿索曼特(Asomante)的十字架。

埃斯派利亚特省(Espaillat)位于多米尼加中北部,建省于1885年5月29日。其名是为纪念乌利塞斯·弗朗西斯科·埃斯派利亚特总统(Ulises Francisco Espaillat, 1823-1878),他于1876年4~10月任多米尼加总统。

首府莫卡(Moca)建于1546年,其名来源有多种说法。一说“Moca”是河边的一种树的名称;一说来自拉贝加省的莫坎地区(Mocán),去掉了“Mocán”最后字母“n”和元音字母“a”上的重音符号,变成“Moca”;一说源于一种被称为“mocca”的咖啡名;一说源于阿拉伯莫卡咖啡;一说源于塔伊诺人给该地区取的名字“Mocase”;一说“Mocca”是这个地区一土著部落的名称;多米尼加历史学家加夫列尔·加西亚(Gabriel García)认为,在这一领地上曾有个名叫“Moca”的土著贵族,多米尼加作家埃米利奥·特赫拉(Emilio Tejera)和佩雷斯·门德斯博士(Dr. Artagnan Pérez Méndez)认为,塔伊诺酋长瓜里奥内克斯统治的领地上有个名叫“Moca”的土著贵族,首府莫卡的名称来自这个土著贵族,还有人说,“Moca”源自塔伊诺语,意为“树的阴影”。

阿托马约尔省(Hato Mayor)位于多米尼加东部,建省于1984年12月3日。其名源于首府阿托马约尔德尔雷伊(Hato Mayor del Rey)。

首府阿托马约尔德尔雷伊简称阿托马约尔(Hato Mayor),由玛丽亚·德拉斯罗查·兰德切(María de las Mercedes de la Rocha Landeche)1520年兴建。阿托马约尔得名于16世纪殖民初期,当时拉埃斯帕尼奥拉岛西部属于西班牙国王卡洛斯一世的一大块地是饲养牲畜的牧场,因面积广阔,故被称为“Hato Mayor del Rey”,西班牙语意为“国王的大牧场”。1984年,“大牧场”成为该省的名字。

米拉瓦尔姐妹省(Hermanas Mirabal)位于多米尼加中北部,建省于1952年3月3日,当时名叫萨尔塞多(Salcedo),以纪念独立战争中贝列尔战役的英雄弗朗西斯科·安东尼奥·萨尔塞多(Francisco Antonio Salcedo)。1844年多米尼加独立后,萨尔塞多在多米尼加西北部地区参加反对海地军队的战斗。2007年11月,该省改为现名,以纪念1960年11月25日被独裁者特鲁希略派人杀害的米内尔瓦·特雷莎·米拉瓦尔(Minerva Teresa Mirabal)和玛丽亚·特雷莎·米拉瓦尔(María Teresa Mirabal)姐妹俩,她们是该省人,为反对特鲁希略独裁政权而献身。每年的11月25日也成为多米尼加“反对对妇女实施暴力国际日”。

首府萨尔塞多(Salcedo)原来称作胡安娜努涅斯(Juana Núñez),这是当地一个庄园主的名字,许多从圣地亚哥和莫卡前往圣弗朗西斯科德马科里斯的旅客在此庄园留宿,庄园主人的名字逐渐成为该地方的名字。1891年,该城改为现名。

独立省(Independencia)位于多米尼加西部,建省于1948年12月29日。其名是为纪念1844年2月27日多米尼加独立。

首府希马尼(Jimaní)建立于殖民时期前。其名得来有两种说法:一说源于哈拉瓜地区一个酋长之名;一说源于法国希马尼伯爵(Conde de Jimaní),他曾是该地区官员。

拉阿尔塔格拉西亚省(La Altagracia)位于多米尼加东端,建省于1961年8月11日。其名是为纪念16世纪从西班牙带往多米尼加的一幅名为“拉阿尔塔格拉西亚圣母”(Nuestra Señora de La Altagracia)的油画。该省原名“拉罗马纳”(La Romana)。伊盖城(Higüey)的一所神庙,以“拉阿尔塔格拉西亚圣母”命名,20世纪下半叶在这所神庙的基础上修建了拉阿尔塔格拉西亚圣母大教堂,1971年大教堂竣工,拉罗马纳省改名为拉阿尔塔格拉西亚省。拉阿尔塔格拉西亚圣母被奉为多米尼加的保护神,受到天主教徒的尊崇。每年到了1月21日拉阿尔塔格拉西亚圣母节这天,全国各地信徒会纷纷前往伊盖城拉阿尔塔格拉西亚圣母大教堂顶礼膜拜。现在多米尼加各教区都有称作“拉阿尔塔格拉西亚圣母”的教堂,城镇中都有名叫“拉阿尔塔格拉西亚圣母”的街道,平均每13个妇女中,就会有一个人的名字是阿尔塔格拉西亚。

首府萨尔瓦莱昂德伊盖(Salvaleón de Higüey),简称伊盖(Higüey)。1503年,西班牙殖民者胡安·埃斯基韦尔征服了该城所在地,建立了一座堡垒。1506年,该堡垒发展成为一座城镇,取名为萨尔瓦莱昂德伊盖。在塔伊诺语中,“Guey o Huiou”意为“太阳”、“阳光”和“太阳升起的地方”。伊盖位于岛的最东端,是该地区第一个迎接日出的地方,故以“太阳”为名。

拉罗马纳省(La Romana)于1944年9月14日建省,1956年3月9日改名为拉阿尔塔格拉西亚省(La Altagracia),1961年1月26日又恢复了拉罗马纳省的名称。其名源于首府拉罗马纳。

首府拉罗马纳之名的西班牙语意为“秤”。16世纪,在拉罗马纳港码头上的一家商店里有一个用来测量货物重量的大秤。到这家商店去的人们都习惯说:“我去拉罗马纳。”在1897年建城时,“拉罗马纳”便成为该城的城名。

拉贝加省(La Vega)位于多米尼加中部,建省于1844年。其名源于首府康塞普西翁德拉贝加(Concepción de la Vega)。

首府康塞普西翁德拉贝加是座古老的城市,哥伦布曾于1494年12月8日抵达此地,建立起殖民点。他感叹这个地方的美丽,把它取名为“La Vega Real”,西班牙语意为“真正肥沃的地方”。1562年12月该城毁于地震,随后在卡姆河边再次建城,后又毁于战火。1813年3月13日第三次建城。最先建起一座名为拉康塞普西翁(La Concepción)的堡垒,其名意为“圣母受孕节”,首府名字中的康塞普西翁就由此而来。

玛丽亚特立尼达桑切斯省(María Trinidad Sánchez)位于多米尼加北海岸,建省于1959年9月21日,当时取名为胡利娅莫利纳(Julia Molina),1961年11月29日改为现名,以纪念独立运动英雄、先驱者弗朗西斯科·德尔罗萨里奥·桑切斯(Francisco del Rosario Sánchez)的婶母玛丽亚·特立尼达·桑切斯(María Trinidad Sánchez, 1794-1845)。她制作了多米尼加的第一面国旗,参加了推翻佩德罗·桑塔纳(Pedro Santana)的斗争,因被告发被捕,1845年2月27日,她英勇就义。

首府纳瓜(Nagua)位于纳瓜河口,建立于独裁者特鲁希略执政时期。最初以纳瓜河的名字为名,塔伊诺语“纳瓜”意为“女人的服装”,后改名为胡利娅·莫利纳(Julia Molina),以纪念特鲁希略的母亲。特鲁希略倒台后该城又恢复了纳瓜的名称。

蒙塞尼奥尔诺乌埃尔省(Monseñor Nouel)位于多米尼加中部,建省于1982年9月22日。其名意为“诺乌埃尔阁下”,是为纪念多米尼加和美洲大主教、1912年多米尼加总统亚历杭德罗·阿多尔福·诺乌埃尔-博巴迪利亚(Alejandro Adolfo Nouel y Bobadilla)。

首府是博纳奥(Bonao)。1495年,哥伦布在此建立博纳奥堡垒,后在博纳奥堡垒的基础上发展为城市。其名源于西班牙殖民者抵达此地时一位塔伊诺酋长的名字。1936年,该城曾改名为蒙塞尼奥尔诺乌埃尔(Monseñor Nouel),1960年,恢复博纳奥的名称。

蒙特克里斯蒂省(Montecristi)位于多米尼加西北部,建省于1907年。其名源于首府圣费尔南多德蒙特克里斯蒂(San Fernando de Montecristi)。

首府圣费尔南多德蒙特克里斯蒂由尼古拉斯·德奥万多建于1506年。蒙特克里斯蒂之名源于航海家哥伦布。1493年1月4日,哥伦布在海上远远看到岛上的山,美丽的山景给他留下深刻的印象,于是称这座山为“Monte de Cristo”,意为“基督山”,蒙特克里斯蒂(Montecristi)的地名由此而来。

蒙特普拉塔省(Monte Plata)位于多米尼加西部,建省于1982年。其名源于首府蒙特普拉塔。

首府蒙特普拉塔之名西班牙语意为“银山”。

佩德尔纳莱斯省(Pedernales)位于多米尼加西部,建省于1957年12月16日。其名源于首府佩德尔纳莱斯。

首府佩德尔纳莱斯原名叫胡安洛佩斯(Juan López),胡安·洛佩斯是19世纪居住在该地区的一个西班牙庄园主。1927年建城时,奥拉希奥·巴斯克斯总统(Horacio Vázquez)把它命名为“圣湾”(Santa Bahía),因为该地区有个圣湾教堂。后来改为现名佩德尔纳莱斯(Pedernales)。它是多米尼加南部与海地交界地区一条河的名字,河中有一种名叫佩德尔纳莱斯的黄色石头,古代塔伊诺人用其制作斧头和箭尖。

佩拉维亚省(Peravia)建省于1944年11月23日,取名巴尼省(Baní),同年12月1日改名为何塞特鲁希略巴尔德斯省(José Trujillo Valdez),1961年11月29日改为现名。历史学家巴尼莱霍·曼努埃尔·巴莱拉(Banilejo Manuel Valera)认为,“Peravia”是西班牙姓氏“Pravia”的讹传。殖民初期,这个地区原是一个名叫安娜·德普拉维亚(Ana de Pravia)人的牧场,她是克里斯托瓦尔·哥伦布-托莱多(Cristóbal Colón y Toledo)的妻子。后来该地区以安娜·德普拉维亚的姓氏为名。

首府巴尼(Baní)建于1764年。其名源于当地一位名叫“Bani”的酋长名。有人说这位酋长名叫“Pani”,但学者伊斯马埃尔·迪亚斯·梅洛指出,塔伊诺语不使用“p”。

普拉塔港省(Puerto Plata)位于多米尼加北部,其名源于首府普拉塔港。

首府普拉塔港的全称为圣费利佩德普拉塔港(San Felipe de Puerto Plata)。“普拉塔港”西班牙语意为“银港”,这个名字源于哥伦布。一说1493年1月12日,哥伦布率领的船队航行于安巴尔海岸,在靠近一座美丽小山的地方停留。此时太阳映照在水中,像是在海中撒满了银币,普拉塔港由此得名。一说哥伦布见到小山云雾缭绕,犹如被银币包裹一般,于是便把这座山命名为蒙特德普拉塔(Monte de Plata),西班牙语意为“银山”。1502年,尼古拉斯·德奥万多在哥伦布曾到达的地方建设港口,起名为普拉塔港(Puerto Plata)。现今,蒙特德普拉塔山称为伊萨贝尔德托雷斯山(Montaña Isabel de Torres)。

萨马纳省(Samaná)位于多米尼加东北部,建省于1908年。其名源于首府圣巴巴拉德萨马纳(Santa Bárbara de Samaná)。

首府圣巴巴拉德萨马纳建于1756年。萨马纳(Samaná)是该城所在半岛(实际上几乎是个岛)的塔伊诺语名字,最初写作“Xamaná”,后演变为“Samaná”。“圣巴巴拉”之名是为纪念西班牙国王费尔南多六世之妻巴巴拉·德布拉甘萨王后(Bárbara de Braganza)。

桑切斯拉米雷斯省(Sánchez Ramírez)位于多米尼加中部,建省于1952年。其名是为纪念1808年帕罗因卡多战役中的英雄胡安·桑切斯·拉米雷斯中将(Sánchez Ramírez, 1762-1811)。

首府科图伊(Cotuí)由罗德里戈·梅希亚·德特鲁希略(Rodrigo Mejía de Trujillo)建于1505年。科图伊(Cotuí)是该地区一位塔伊诺酋长的名字。

圣克里斯托瓦尔省(San Cristóbal)建省于1932年,当时名为特鲁希略省(Provincia Trujillo),以纪念该省的奠基人、独裁者拉斐尔·莱昂尼达斯·特鲁希略(Rafael Leonidas Trujillo)。1961年特鲁希略死后,该省以其首府圣克里斯托瓦尔之名重新命名。

首府圣克里斯托瓦尔之名源于殖民时期该城南部尼瓜河畔的一个庄园名。哥伦布远航美洲抵达此地,根据他的命令,其弟巴托洛梅·哥伦布(Bartolomé Colón)修建了圣克里斯托瓦尔堡垒。19世纪初,胡安·德赫苏斯·阿亚拉神父(Juan de Jesús Ayala)建立圣克里斯托瓦尔城。特鲁希略省成立后成为该省首府。

圣何塞德奥科阿省(San José de Ocoa)简称奥科阿省,建省于2000年,该省之名源于首府圣何塞德奥科阿。

首府圣何塞德奥科阿建于1805年。奥科阿(Ocoa)是土著塔伊诺语,意为“山间土地”,这与该省位于中央山脉之间的地理位置一致。该城旧名马尼伊(Maniey),意为“湖沼”,土著人从这个湖沼中取水。“Maniey”后演变为“Maniel”。

圣胡安省(San Juan)之名源于其首府圣胡安德拉马瓜纳(San Juan de la Maguana)。

首府是圣胡安德拉马瓜纳。1502~1503年,迭戈·德贝拉斯克斯(Diego de Velásquez)根据海地岛都督尼古拉斯·德奥万多(Nicolás de Ovando)的命令在此建城。“圣胡安”的名字是为纪念耶稣基督的传道者圣约翰(San Juan);“马瓜纳”(Maguana)之名来自土著塔伊诺语,意为“小低地”。

圣佩德罗德马科里斯省(San Pedro de Macoris)位于多米尼加东南部,建省于1882年,其名源于首府圣佩德罗德马科里斯。

首府圣佩德罗德马科里斯之名中的“马科里斯”(Macoris)由“Macorix”演变而来,而“Macorix”则源于被称为“Marorijes”或“Macorix”的一个土著部落名。

圣地亚哥省(Santiago)位于多米尼加中北部,其名源于首府圣地亚哥德洛斯卡瓦列罗斯(Santiago de los Caballeros)。

首府圣地亚哥德洛斯卡瓦列罗斯,简称圣地亚哥,是多米尼加第二大城市,最早建于1495年。当时哥伦布在北亚克河畔建立了一座堡垒,逐渐发展成城市。1504年,海地岛都督尼古拉斯·德奥万多下令将此城改名并迁往北部的哈卡瓜。1562年,该城又迁回现今所在地。西班牙人称该城为圣地亚哥,是为纪念母国加利西亚的城市圣地亚哥德孔波斯特拉(Santiago de Compostela)。圣地亚哥是耶稣基督的十二使徒之一,是西班牙的保护神。圣地亚哥的陵墓在圣地亚哥德孔波斯特拉,每年都有大批信徒来此朝圣。1504年,圣地亚哥德洛斯卡瓦列罗斯迁往北部的哈卡瓜时,圣地亚哥骑士团的30名骑士在此定居,故城名圣地亚哥后添加了“卡瓦列罗斯”(Caballeros,骑士)。

圣地亚哥罗德里格斯省(Santiago Rodríguez)位于多米尼加西北部,原为蒙特克里斯蒂省一市,后升格为省。其名是为纪念该国名人圣地亚哥·罗德里格斯准将(Santiago Rodríguez, 1810-1879),他曾任萨瓦内塔司令,为保卫国家和国家的统一做出突出贡献。他还是首府圣伊格纳西奥德萨瓦内塔(San Ignacio de Sabaneta)的奠基人。

首府圣伊格纳西奥德萨瓦内塔1844年由圣地亚哥·罗德里格斯和亚历杭德罗·布埃诺(Alejandro Bueno)与何塞·布埃诺(José Bueno)兄弟建立。该城位于一个小平原上,故取名“萨瓦内塔”(Sabaneta),西班牙语意为“小平原”。

圣多明各省(Santo Domingo)是根据2001年第163号法令从国家特区分离出来成为一个省。其名来源详见首都圣多明各。

首府东圣多明各(Santo Domingo Este)位于奥萨马河东部,建于2001年,俗称“东区”(La Zona Oriental.)。

巴尔韦德省(Valverde)是1959年从圣地亚哥省分离出来建省,其名是为纪念前总统何塞·德西代里奥·巴尔韦德将军(José Desiderio Valverde),1857年7月7日至1858年8月31日,他任多米尼加总统。

首府马奥(Mao)是简称,全称为圣克鲁斯德马奥(Santa Cruz de Mao)。该城根据1882年7月10日费尔南多·阿图罗·梅里尼奥总统(Fernando Arturo Meriño)颁布的第2038号令成立,取名“马奥”。1904年,卡洛斯·莫拉莱斯·兰瓜斯科总统(Carlos Morales Languasco)下令用“巴尔韦德”(Valverde)取代“马奥”,以纪念前总统何塞·德西代里奥·巴尔韦德将军。根据1967年5月12日颁布的第148号法令,该城恢复了马奥的名称。“马奥”源于塔伊诺语,意为“河间的土地”,因为该城位于马奥河、北亚克河和古拉沃河之间。

国家特区(Distrito Nacional)是多米尼加的特别行政区,由首都圣多明各和周边卫星市镇组成,它是多米尼加的行政和商业中心,2001年10月从圣多明各省分离出来。

5.多米尼克国

(1)国名

多米尼克国(The Commonwealth of Dominica)是位于东加勒比海小安的列斯群岛中向风群岛北段的岛国,北部隔海与马提尼克岛为邻,南部隔海与瓜德罗普岛相望。1493年11月3日哥伦布第二次远航美洲登上该岛时正值星期日,于是以拉丁文“Dominica”命名(另一说以意大利文“Domenica”命名),即“星期日”。因为多米尼克岛上多山,所以岛上最早的主人加勒比人曾称它为“Waitukubuli”,意为“它的身材高”。由于多米尼克有一种天然的美,故被称为“天然的加勒比海”(The Nature of the Caribbean)。

(2)首都名

罗素(Roseau)位于多米尼克西海岸,是多米尼克最大的城市,也是全国主要港口。其名来自法语,意为“芦苇”。17世纪法国殖民者来到该岛,发现流经这个地方的一条河上长满芦苇,便把该河命名为“罗素”,后来该城也以罗素命名。1768年,英国人将多米尼克的首府从朴次茅斯(Portsmouth)迁往罗素,并把罗素改名为夏洛特维尔(Charlotteville),以纪念卡洛塔王后(Carlota)。与此同时,还有人将罗素改名为新城(Newtown)。然而,夏洛特维尔和新城的名字均未得到承认,而罗素之名却被保留下来。

(3)区名和首府名

多米尼克国分为10个区。

圣安德鲁区(Saint Andrew)位于多米尼克岛东北部,是该岛面积最大的区,也是该岛第二人口大区。圣安德鲁是苏格兰的守护神,也是希腊、俄罗斯和罗马尼亚的守护神(详见巴巴多斯圣安德鲁区介绍)。

首府韦斯利(Wesley)是位于多米尼克岛北部的小城镇,其名为英语中的一个姓氏。

圣戴维区(Saint David)位于多米尼克岛中东部,圣戴维是威尔士的“主保圣人”,公元2世纪,他到威尔士传教,每年的3月1日是圣戴维日(St David's Day)。

首府罗萨莉(Rosalie)位于多米尼克岛中东部沿海,紧靠罗萨莉河口,其名也来自该河。

圣乔治区(Saint George)位于多米尼克岛西部,以英格兰的“主保圣人”圣乔治为名(详见安提瓜和巴布达圣乔治区介绍)。

首府罗素(Roseau)也是该国首都,其名来源详见上述首都名。

圣约翰区(Saint John)位于多米尼克岛西北部,以耶稣十二使徒之一的约翰为名(详见安提瓜和巴布达圣约翰区介绍)。

首府朴次茅斯(Portsmouth)位于多米尼克岛西北沿海印第安河畔(Indian River),是多米尼克第二大城市,1760年前是多米尼克首都,后这里疟疾爆发,故迁都罗素。其名源于英国南部海港朴次茅斯。

圣约瑟夫区(Saint Joseph)位于多米尼克岛中西部,以其首府圣约瑟夫为名。

首府圣约瑟夫以圣母玛利亚之夫圣约瑟夫之名命名。

圣卢克区(Saint Luke)位于多米尼克岛西南部,是该岛人口最少的区。圣卢克(中译名路加)生于叙利亚,是医生、文学家和画家,也是《新约圣经》中《路加福音》和《使徒行传》的作者。他追随保罗,曾在意大利、法国及巴尔干等地传教,在马其顿殉教。

首府米歇尔角(Pointe Michel)是多米尼克岛西南部的一座小城,是18世纪法国殖民者在多米尼克最早的定居点之一,以法国殖民者米歇尔(Michel)的名字命名。英国人占领此地后,曾改名为达尔林普尔角(Dalrymple's Point),以纪念英军上校坎贝尔·达尔林普尔(Colonel Campbell Dalrymple),他是1761年6月6日率军占领罗素的英军指挥官之一。加勒比人曾称米歇尔角为“西布利”(Sibouli),这是两种鱼的名字。如今,米歇尔角南部地区仍保留了“西布利”的名字。

圣马克区(Saint Mark)位于多米尼克岛最南部,是多米尼克岛面积最小的区。圣马克(中译名马可)生于耶路撒冷,其母认识耶稣,最后的晚餐即在她家举行。圣马克是《圣经新约》中马可福音的作者。

首府苏弗里耶尔(Soufrière)之名是法语中的词,用来形容火山地区,意为“空气中的硫”。

圣帕特里克区(Saint Patrick)位于多米尼克岛东南部。以爱尔兰“主保圣人”圣帕特里克为名。圣帕特里克是威尔士人,16岁时被卖到爱尔兰。后来他逃离爱尔兰抵达法国,几年后又返回爱尔兰传教。公元493年3月17日,圣帕特里克去世,爱尔兰人为了纪念他,将这一天定为“圣帕特里克节”。

首府格兰德湾(Grand Bay),其名的英语意为“大海湾”。

圣保罗区(Saint Paul)位于多米尼克岛中西部,以圣徒保罗为名(详见安提瓜和巴布达圣保罗区介绍)。

首府蓬卡斯(Pont Cassé)位于多米尼克岛中部,法语意为“断桥”。

圣彼得区(Saint Peter)位于多米尼克岛西北部,以耶稣十二使徒之一的彼得为名(详见安提瓜和巴布达圣彼得区介绍)。

首府科利豪特(Colihaut)以流经该城的科利豪特河(Colihaut River)的名字命名。

6.格林纳达

(1)国名

格林纳达(Grenada)由主岛格林纳达岛及卡里亚库和小马提尼克等小岛组成,位于加勒比海小安的列斯群岛中向风群岛的南端,距特立尼达岛约135公里,距委内瑞拉约160公里。格林纳达原为印第安人的居住地。早在公元1世纪,奥里诺科河流域(今委内瑞拉)的印第安人就乘独木舟抵达格林纳达定居。公元6世纪,阿拉瓦克人来到格林纳达,称该岛为西伯内(Ciboney)。15世纪,加勒比人把阿拉瓦克人赶出格林纳达,给该岛取名为卡梅尔霍格内(Camerhogne)。1498年,哥伦布第三次远航美洲时发现格林纳达,给它取名为康塞普西翁(Concepción),西班牙语意为“圣母受孕”,以纪念圣母玛利亚(格林纳达国徽中的圣母百合就体现出此内容)。两年后,又被称作马约(Mayo),西班牙语意为“5月”。格林纳达(Grenada)名字的由来,至今不是很清楚。一说,西班牙海员抵达此地时,想起了自己的故乡安达卢西亚,于是便以家乡城市“格拉纳达”(Granada)命名。在西班牙语中,格拉纳达意为“石榴”。另一说,格拉纳达源于阿拉伯语,意为“异乡人的山丘”。由于加勒比人的英勇抵抗,西班牙人和的英国人却未能占领格林纳达。1650年,卡迪纳尔·黎塞留(Cardinal Richelieu)建立的一家法国公司从英国人手中购买了格林纳达,建立了一个小的移民点。法国人和岛上的加勒比人多次发生激烈冲突。后来,马提尼克岛的法国援军入侵格林纳达,加勒比人英勇抵抗,宁死不屈,最后从北部悬崖(Sauteur,今称跳崖者山)跳崖身亡。法国人占领格林纳达后,将格拉纳达(Granada)改名为格林纳德(Grenade)。1762年,英法七年战争期间,英国占据了格林纳达。1763年,法国根据《巴黎条约》正式将格林纳达转让给英国。英国人又将格林纳德(Grenade)改回格林纳达(Grenada),这个名字一直沿用至今。

格林纳达的别称是“香料之国”。格林纳达肉豆蔻的生产和出口曾居世界第二位,仅次于印度尼西亚,其产量约占世界总产量的1/3,是该国最重要的经济支柱。此外,这里还盛产香料桂皮、生姜、丁香、月桂肉豆蔻干皮和可可等,因而被誉为“香料之国”。

(2)首都名

圣乔治(St. George's)地处格林纳达岛西南岸,濒临加勒比海,是全国政治、经济和文化中心及通商口岸。1651年法国人将加勒比人驱逐出格林纳达后,在今圣乔治西南部的高地上建立了“皇家堡”(Fort Royal),后来这个要塞逐渐发展成一座城镇。1783年英国人占领格林纳达后,将“皇家堡”改名为圣乔治,以纪念当时的英国国王乔治三世(George, 1738-1820)。乔治三世的全名为乔治·威廉·腓特烈(George William Frederick),是英国汉诺威王朝的第三任君主,1760年即位。圣乔治是加勒比地区最美丽的城市之一,沿马蹄形的海湾而建。一座座红瓦粉墙的别致建筑物随岸边小山拾级而上,煞是好看。城内许多街道以英国名人的名字命名,保留着殖民时期的印记,如戈尔大街是以英国海军中将戈尔(Lieutenant-General Gore)命名;梅尔维尔大街是以总督罗伯特·梅尔维尔(Robert Melville)命名;格兰比大街是以格兰比侯爵(Marquis of Granby)命名;约翰·曼纳斯大街是以英国将军约翰·曼纳斯(John Manners)命名。约翰·曼纳斯是七年战争中著名的英国将领,1763年《巴黎条约》签订后退役,同年格林纳达被法国转让给英国,这条街道遂以他的名字命名。连接市场与广场的森德尔隧道是1889年以总督沃尔特·森德尔(Walter J Sendall)的名字命名。

(3)区名和首府名

格林纳达分为6个区及卡里亚库和小马提尼克属地。

圣安德鲁区(Saint Andrew's)是格林纳达面积最大的区,位于该岛东中部沿海。圣安德鲁是苏格兰的守护神,也是希腊、俄罗斯和罗马尼亚的守护神(详见巴巴多斯圣安德鲁区介绍)。

首府格伦维尔(Grenville)是仅次于圣乔治的格林纳达第二大城市,1796年成为圣安德鲁区首府。其名取自1763~1765年英国首相乔治·格伦维尔(George Grenville)的姓氏。

圣戴维区(Saint David)位于格林纳达东南部,是该国第四大区。以英国威尔士的守护神圣大卫(中译名圣戴维)为名。圣大卫公元520年出生于威尔士南部的西海岸,曾传播基督教,并建立修道院,公元589年去世。每年3月1日是圣大卫日,也是威尔士的国庆节。英国威尔士有个城市以他的名字命名,该城在英国宗教历史上占有重要地位。格林纳达圣戴维区是唯一没有首府的区。

圣乔治区(Saint George)位于格林纳达西南端,以首府圣乔治(St. George's)的名字为名。

首府圣乔治的名字经历几次变化。1666年,法国殖民者在首府圣乔治所在地建立了一座木制堡垒,取名为罗亚尔堡(Fort Royale),意为“皇家堡”。1705年在同一个地点建立斯塔堡(Star fort),意为“星堡”。与此同时,在港湾东边建立起一个殖民点,取名圣路易(Saint Louis),以纪念法国国王路易九世(Louis IX),后称为路易港(Port Louis)。因这里经常遭受洪水袭击和瘴气困扰,法国人又建立起一座名叫皇家港镇(Ville de Fort Royale)的新城。1763年《巴黎条约》签订后,格林纳达岛被转让给英国。英国殖民当局将皇家港改名为圣乔治城(St. George's Town),以纪念英格兰保护神圣乔治。皇家堡改名为乔治堡(Fort George),以纪念英王乔治三世(George Ⅲ)。

圣约翰区(Saint John)位于格林纳达西中部沿海,以耶稣十二使徒之一的约翰为名(详见安提瓜和巴布达圣约翰区介绍)。

首府古亚夫(Gouyave)最初名叫夏洛特(Charlotte),是为纪念英王后夏洛特,后因当地多番石榴树,遂改名为古亚夫。

圣马克区(St Mark)位于格林纳达西部沿海,是该岛面积最小和人口最少的区。圣马克即圣马可,是基督教《圣经》故事中的人物。马可为其罗马名,犹太名为约翰。马可曾赴意大利传教,为威尼斯守护神。

首府维多利亚(Victoria)以英女王维多利亚之名命名。

圣帕特里克区位于格林纳达北部,其名源于圣帕特里克天主教堂。1721年,法国人在此建立圣帕特里克天主教堂,后毁于大火。1840年,又建立起了新的圣帕特里克天主教堂。

首府索特尔(Sauteurs)是格林纳达第四大城市,是该国北部地区第一大城。其名法语意为“跳跃者”,得名是因1651年当地土著加勒比人不堪法国殖民统治,纷纷从40米高的悬崖上跳海而亡,于是该城以索特尔(Sauteurs)为名。

卡里亚库和小马提尼克(Carriacou and Petite Martinique)是格林纳达属地,由卡里亚库岛和小马提尼克岛组成,位于格林纳达岛之北,圣文森特和格林纳丁斯岛之南。卡里亚库岛面积为34平方公里,小马提尼克岛面积为2.37平方公里。卡里亚库(Carriacou)源于土著加勒比语,意为“礁岛”,因为该岛周围多礁石和珊瑚。小马提尼克(Petite Martinique)是法语名字,意为“小的鲜花岛”。

首府希尔斯堡(Hillsborough)位于卡里亚库岛,其名源于英国南约克郡圣菲尔德西北郊区希尔斯堡之名。

7.古巴共和国

(1)国名

古巴共和国(República de Cuba)位于加勒比海西北部,是西印度群岛最大的岛屿。它的名字源于印第安塔伊诺语(Taíno)。“古巴”一词的来源有多种解释。一说是岛上一个土著部族的名称,意思是“地区”。一说在印第安人的传说中,古代有个印第安人领袖叫古巴,他英勇善战,不畏强敌,深受人们的尊敬,为了纪念这位领袖,便把它的名字作为岛名。研究加勒比语言的专家认为,古巴(Cuba)是“coa”(地方)和“bana”(大的)两个词组成“Coabana”,后缩约成“Coaba”,最后变成“Cuba”,意为“大地方”。有的学者则认为“古巴”的意思是“山地”或“高地”。意大利航海家哥伦布1492年10月27日抵达该岛,10月31日曾以西班牙国王之子胡安的名字,把它叫作“胡安娜”(Juana)。哥伦布认为古巴是一个大陆,同年12月5日又称它为“阿尔法奥梅加”(Alfa y Omega)。但他的航海日记中说,当地土著人称它为“科尔巴”(Colba)。1525年2月28日,西班牙国王费尔南多下令将此地改成“费尔南迪纳”(Fernandina)。此外,还有不少人给古巴取了名字,但这些名字始终未能叫响,人们还是愿意把它称为“古巴”。

古巴山清水秀,风光旖旎,有“安的列斯的明珠”的美誉。古巴全国由1600多个大小岛屿组成,曲折的海岸线长达5700公里,形成无数天然良港和海湾,故有“百港之国”之称。古巴盛产蔗糖,是世界上按人口平均糖产量最多的国家,也是世界上出口糖最多的国家,所以也常被人们称为“世界上最甜的国家”“世界的糖罐子”。此外,它还有“音乐之岛”的别号。

(2)首都名

哈瓦那(La Habana)位于古巴岛西海岸,是西印度群岛最大的城市和著名良港。1982年,哈瓦那老城被联合国教科文组织评为世界文化遗产。哈瓦那由西班牙殖民者迭戈·贝拉斯克斯(Diego Velázquez)建于1514年(一说1515年),1519年11月16日重建时取名圣克里斯托瓦尔德拉哈瓦那城(Villa San Cristóbal de La Habana),简称哈瓦那,1608年,该城成为古巴的首都。关于哈瓦那的得名,有众多不同的传说。

第一种说法是在哈瓦那市区有一座名叫富埃尔萨堡(Castillo de la Fuerza)的小城堡。古堡建于1538年,是古巴最古老的城堡,在美洲最古老城堡中居第二位。古堡呈四方形,四周围墙高达20多米。城堡上筑有一座塔楼,楼顶上安放着一位名叫“哈瓦那”(La Habana)的印第安少女铜像。人们非常尊崇这位少女,便把她的名字作为城市的名字。不过,如今这座城堡上的铜像是个复制品,1726年,真品被英国占领军窃走(另说真品存放在城堡附近的哈瓦那城市博物馆中)。

第二种说法也跟印第安少女有关。说的是西班牙人塞瓦斯蒂安·德奥坎波(Sebastián de Ocampo)率领船队驶抵哈瓦那港,他决定在此停泊躲避狂风巨浪的袭击,同时修理船只。风暴过后的早晨,天空碧蓝如洗,地上草木葱茏,一位美如仙女的印第安姑娘坐在一块岩石上。她刚刚在附近的一个池塘沐浴过,正坐在这里等着晾晒干乌黑的头发,并好奇地观看西班牙人怎样修理船只。这位姑娘右手画圆,然后把手放在胸前,像是在介绍自己,同时嘴里不停地在说“Habana”。西班牙水手们问她叫什么名字,她还是回答“Habana”。一位西班牙军官用笔画下了坐在岩石上的印第安姑娘,并在画稿的下面写下“哈瓦那”(La Habana)。后来,西班牙人便把姑娘说的这个词“哈瓦那”当作了这个城市的名字。意大利人吉塞佩·加吉内(Guiseppe Gaggine)还根据画稿专门制作了印第安姑娘泉浮雕(Fuente de la India),这一浮雕坐落在连通旧国会大厦和哈瓦那防波堤的普拉多步行街上,成为该城的标志之一。

第三种说法还是同印第安少女有关。说的是哈瓦那源于阿卢阿科语“阿瓦那”(habana),意为“她疯了”。传说一个名叫“瓜拉”(Guara)的印第安姑娘爱上了一个西班牙殖民者,这个殖民者向她透露他们将袭击一个印第安村落。姑娘赶到这个村落时,看到村落已变成一片焦土,地上满是惨遭屠杀的印第安男女同胞。眼前的惨象使姑娘受到沉重的打击,精神一下子崩溃。她披头散发,跑来跑去,嘴里不停地骂着自己,然后扑向火海。印第安乡亲们含泪埋葬瓜拉的尸骨时,不停地说“habana”,阿卢阿科语这个词的意思为“她疯了”。后来,这句话便成为哈瓦那的名称。

第四种说法认为,哈瓦那原是古代印第安人一个部落的名称。虽然西班牙殖民者用武力征服了古巴岛,岛上的印第安人几乎被灭绝,然而“哈瓦那”的名字却顽强地保留下来了。

第五种说法是其名源于印第安塔伊诺族一个酋长的名字“Habaguanex”,他曾统治这个地区。

第六种说法是源于塔伊诺语“萨瓦那”(Sabana),意为“大牧场”或“大草原”,因为哈瓦那所在地区原本是一片草原。

第七种说法认为源于日耳曼语系的“haven”和“gaven”,意为“港口”、“可停泊的地方”或“小海湾”。有趣的是,在北欧海岸至今还有个名叫“Havanne”的港口。

至于哈瓦那名称中的前半部分“圣克里斯托瓦尔”则和天主教的传说联系在一起。克里斯托瓦尔是个身高超过2米的巨人,生于西亚的迦南,曾为当地国王当差,但他想为世界上最强大的主人服务。经过漫长的寻找,终于找到一个年老的隐士。隐士指点他在一条波涛汹涌的大河边安身,利用他高大强壮的身体帮助过往的行人渡河,这样他就能找到自己所希望为之服务的主人。克里斯托瓦尔按照隐士的话在大河边搭起茅屋,砍下一个粗树枝当作手杖,开始背负行人过河。一天晚上,克里斯托瓦尔正睡觉时,听到一个小孩叫他,请他帮忙过河。克里斯托瓦尔二话没说,背起小孩就下了河。可是走着走着,他感觉这个小孩越来越重,他有些支持不住,还差点陷入水中。到了对岸,克里斯托瓦尔问小孩为何如此之重,小孩说他不是普通的小孩,而是基督本人,是巨人寻找的主人,他的身体沉重是因为背负了世间所有的苦难。耶稣叫巨人把手杖种在茅屋旁,说第二天就会变成长满花和果实的大树。耶稣的预言果然成真,茅屋旁出现了一棵果实累累的海枣树。从此,克里斯托瓦尔为传播基督教四处奔波,公元250年左右,他因为拒绝崇拜异教而被斩首。巨人死后被封为“圣克里斯托瓦尔”,他的名字被广泛用作人名和地名。

(3)省名和首府名

古巴全国划为15个省和1个特区。

比那尔德里奥省(Pinar del Río)位于古巴最西端,建省于1878年。其名源于首府比那尔德里奥市。

首府比那尔德里奥市由西班牙殖民者建于1699年,起名叫新菲律宾(Nueva Filipinas),因为当时有大批菲律宾人随马尼拉大帆船来到此地。1774年,该城改为现名比那尔德里奥(Pinar del Río),在该城名中,“Pinar”意为“松林”,“Río”意为“河”,全词义为“河边的松树林”。该城位于瓜纳河边,那里有一片浓密的松树林。

阿尔特米萨省(Artemisa)建省于2011年1月11日,包含原属哈瓦那省的8个市和原属比那尔德里奥省的3个市。其名源于首府阿尔特米萨市。

首府阿尔特米萨市建于1802年。阿尔特米萨是希腊和罗马神话中的女神,即月亮和狩猎女神阿尔忒弥斯。她掌管狩猎,照顾妇女分娩,保护反抗和蔑视爱神的青年男女。她曾与孪生弟弟阿波罗一起,杀死迫害其母的巨蟒皮同和羞辱其母的尼俄柏及其子女。在罗马神话中该女神名为狄安娜(Diana)。

哈瓦那省(La Habana)建省于1976年,当时称哈瓦那城省(Provincia de Ciudad de La Habana)。2011年改为更为简单的哈瓦那省。其名源于首府哈瓦那市。

首府哈瓦那市的名字来源见上述首都名。

马亚贝克省(Mayabeque)建省于2010年8月1日。其名源于马亚贝克河(Río Mayabeque)和马亚贝克海滩(Playa Mayabeque)。“Mayabeque”为土著西博内语(Siboney)或塔伊诺语。在1524年出版的书中已出现这个词。一说在塔伊诺语中,“ma”意为“地方”,“yaba”是一种木质坚硬、高大的树木,“yabu”是平原上一种草的名称,所以,“Mayabeque”意为“有大片亚巴林的地方”或“有大片草原牧场的地方”;一说“Mayabeque”由“Mayab”和“eque”两部分组成。“Mayab”是尤卡坦半岛玛雅人命名的与古巴西部有贸易关系的玛雅村镇,“eque”是“地方”之意,全词义为“玛雅人的地方”。

首府圣何塞德拉斯拉哈斯市(San José de las Lajas)建于1778年。当时庄园主安东尼奥·阿吉拉(Antonio águila)与其他人一起在自己的圣何塞庄园建起一座教堂,随后在教堂周围建起7座住宅,附近有大量扳石(lajas),这个地区遂被称为圣何塞德拉斯拉哈斯市。

马坦萨斯省(Matanzas)位于古巴西部,建省于1878年6月9日。其名源于首府马坦萨斯市。

首府马坦萨斯市建于1693年10月12日。1510年,土著人在该地区英勇抵抗西班牙殖民者的入侵,并杀死一批西班牙殖民者。古巴都督迭戈·贝拉斯克斯(Diego Velásquez)在致西班牙国王卡洛斯五世的信中说,30名殖民军人路过该地区两河之间的尤卡约村,他们想到河的对岸去,酋长瓜尤卡耶克斯(Guayucayex)让他们上到几只独木舟中。独木舟行驶到河中心时,酋长和土著人将船只掀翻,殖民军人纷纷落入水中,许多人淹死了,幸存的人上岸后也被绞死,最后只剩下1个殖民军人和2个妇女。后来,西班牙殖民者把该地区称为“Matanzas”,西班牙语意为“屠杀”。

西恩富戈斯省(Cienfuegos)位于古巴中南部,建省于1976年7月3日,其名源于首府西恩富戈斯市。

首府西恩富戈斯市由法国移民路易斯·德克卢埃(Luis De Clouet)建于1819年,当时取名费尔南迪纳德哈瓜(Fernandina de Jagua),以纪念西班牙国王费尔南多七世(Fernando Ⅶ)。1829年,西班牙国王下令将城名改为西恩富戈斯(Cienfuegos),以纪念19世纪在古巴的上将何塞·马里亚·冈萨雷斯·德西恩富戈斯(José María González de Cienfuegos, 1763-1825)。西恩富戈斯是西班牙奥维耶多人,1815~1829年,在古巴岛任上将、哈瓦那都督和法院院长。西恩富戈斯市也被誉为“南方的明珠”和“美丽的海洋城市”。

比亚克拉拉省(Villa Clara)位于古巴中部,建省于1976年7月3日,其名源于首府比亚克拉拉市。

首府比亚克拉拉建于1689年7月15日,曾先后称为新卡约(Cayo Nuevo)、洛斯多斯卡约斯(Los Dos Cayos)、比亚克拉拉德尔卡约新城(Villa Nueva de Santa Clara del Cayo)、安东迪亚斯新城(Pueblo Nuevo de Antonio Díaz)和比亚克拉拉(Villa Clara),最后采纳坎波斯特拉主教迭戈·埃韦利诺(Diego Evelino)为其取的名字光荣的圣克拉拉(Gloriosa Santa Clara)和圣克拉拉德阿西斯(Santa Clara de Asís),“圣克拉拉”是当地的守护神。后来城名简化为比亚克拉拉。比亚克拉拉还被称为“玛尔塔阿布雷吴城”(Ciudad de Marta Abreu)和“切·格瓦拉城”(Che Guewara),该城保存着切·格瓦拉的遗骨。

圣斯皮里图斯省(Sancti Spíritus)位于古巴中部,建省于1976年7月3日,其名源于首府圣斯皮里图斯市。

首府圣斯皮里图斯由迭戈·德贝拉斯克斯(Diego de Velázquez)建于1514年3月,以三位一体中的圣灵(Sancti Spíritus)为名。

谢戈德阿维拉省(Ciego de ávila)位于古巴中部,建省于1976年7月3日,其名源于首府谢戈德阿维拉市。

首府谢戈德阿维拉市由西班牙移民建于1840年,城名中的“Ciego”在古巴西班牙语中意为“森林环绕的平原”,“ávila”则是当时一位西班牙移民的名字。

卡马圭省(Camagüey)位于古巴中东部,建省于1976年7月3日,其名源于首府卡马圭市。

首府卡马圭是古巴最早建立的城镇之一,由西班牙殖民者迭戈·贝拉斯克斯建于1514年,取名圣玛利亚德尔太子港(Santa María del Puerto del Príncipe),1903年6月9日改为现名卡马圭。“Camagüey”是古巴土著人语言,由“camagua”和“ey”两个词组成。“camagua”是一种野生灌木名,生长于古巴各地,古巴有许多人使用它作名字;“ey”是表示出处,指“门第”、“血统”或“后裔”。“Camagüey”是指“Camagua”酋长的后裔。卡马圭是古巴著名诗人尼古拉斯·纪廉(Nicolás Guillén)的故乡。

拉斯图纳斯省(Las Tunas)位于古巴东部,建省于1976年7月3日,其名源于首府拉斯图纳斯。

首府拉斯图纳斯的西部400多年前是奎伊博的酋长领地,1603年时该领地中有一个名为拉斯图纳斯的牲畜饲养场(Hato de Las Tunas)。“Hato”意为“牲畜饲养场”,“Las Tunas”意为“仙人掌”。因为牧场周围长满牲畜喜欢食用的仙人掌。还有人说,“Las Tunas”是当地一个神秘部落的名字。17世纪下半叶,一位名叫迭戈·克莱门特·德里韦罗(Diego Clemente de Rivero)的人在此地建起养牛场,并为其他牧人创造条件前往东部地区的巴亚莫(Bayamo)。1690年,当地建起了第一所天主教堂,名为拉斯图纳斯教堂。后来,教堂倒塌。1707年,赫罗尼莫·巴尔德斯·谢拉主教(Don Jerónimo Valdés Sierra)来到此地,重建教堂,1709年竣工。为了纪念教堂的重建者,克莱门特·德里韦罗将教堂命名为“圣赫罗尼莫”(San Gerónimo)。从那时起,该地区被称作圣赫罗尼莫德拉斯图纳斯(San Jerónimo de Las Tunas)。1790年教堂再次重建,也叫作圣赫罗尼莫德拉斯图纳斯。随着时间的推移,该地区也被称为科拉莱斯德拉斯图纳斯(Corrales de Las Tunas),意为“拉斯图纳斯饲养场”,后又被称为拉斯图纳斯德巴亚莫(Las Tunas de Bayamo)。1849年改称为拉斯图纳斯镇(Villa de Las Tunas)。1869年8月16日,西班牙人占领该城后将城名改为维多利亚德拉斯图纳斯(Victoria de Las Tunas),“维多利亚”(Victoria)在西班牙语中意为“胜利”。1976年该省成立时改为现名拉斯图纳斯。

格拉玛省(Granma)位于古巴岛中部地区,建省于1976年7月3日。其名是为纪念1956年菲德尔·卡斯特罗率领爱国者从墨西哥图克斯潘港口出发远征古巴时所乘坐的格拉玛号船。

首府巴亚莫(Bayamo)始建于1513年,取名圣萨尔瓦多德巴亚莫(San Salvador de Bayamo),后简称为巴亚莫。巴亚莫之名得来有两种说法:一说它是土著酋长的名字;一说源于当地一种名叫巴亚姆(Bayam)的树木。古巴国父卡洛斯·曼努埃尔·德赛斯佩德斯就出生在这座城里。

奥尔金省(Holguín)位于古巴东部,建省于1976年7月3日,其名源于首府奥尔金市。

首府奥尔金由西班牙殖民者加西亚·奥尔金(García Holguín)建于1545年,取名阿托德圣伊西多罗德奥尔金(Hato de San Isidoro de Holguín),意为“圣伊西多罗·德奥尔金牲畜饲养场”。“Hato”意为“牲畜饲养场”;“San Isidoro”是西班牙殖民者尊崇的圣徒;“Holguín”是殖民者自己的姓氏。后该城改称为奥尔金。

圣地亚哥德古巴省(Santiago de Cuba)位于古巴东南部,其名源于首府圣地亚哥德古巴市。

首府圣地亚哥德古巴市由迭戈·贝拉斯克斯·德奎利亚尔(Diego Velázquez de Cuellar)建于1515年7月25日(一说1515年7月28日),这一天正巧是西班牙保护神圣地亚哥节,故以圣地亚哥和土著语古巴为名。

关塔那摩省(Guantánamo)位于古巴最东部,建省于1976年7月3日,其名源于首府关塔那摩市。

首府关塔那摩建于1796年,取名为圣卡塔利娜德关塔那摩(Santa Catalina de Guantánamo)。“Santa Catalina”是天主教圣徒名,“Guantánamo”土著语意为“河流之间的土地”。

青年岛特区(Isla de la Juventud)位于加勒比海青年岛,这是古巴第二大岛。1494年6月13日,航海家哥伦布第二次远航美洲时发现该岛,给它取名为拉埃万赫利斯塔(La Evangelista)。“埃万赫利斯塔”即福音书作者,指圣马太(San Mateo)、圣马可(San Marcos)、圣路加(San Lucas)和圣约翰(San Juan)。该岛曾有过许多名字,如鹦鹉岛(Isla de las Cotorras)、科洛尼亚雷娜阿马利亚岛(Colonia Reina Amalia)、海盗岛(Isla de los Piratas)财宝岛(Isla del Tesoro)。该岛曾是加勒比海盗横行霸道的天堂,故被称为海盗岛。海盗和逃犯把大量的金银财宝藏在岛上的山洞里,故该岛又被称为财宝岛。19世纪又被称为流放者岛(Isla de los Deportados)和松树岛(Isla de Pinos)。流放者岛的得名是因该岛作为关押流放犯人的地方长达300多年;松树岛的得名是因岛上遍布松树林,这个名字一直使用到1978年才改为现名青年岛。1966年,该岛曾遭阿尔玛飓风的严重破坏,来自世界及古巴各地的成千上万名青年到该岛劳动、建设,1978年该岛改名为青年岛。

首府新赫罗那(Nueva Gerona)建于1830年12月17日,其名是为纪念西班牙军人迪奥尼西奥·比韦斯(Dionisio Vives, 1755-1840),他于1823~1832年任古巴都督和古巴上将,曾领导抵抗法国军队的赫罗那城(Gerona)保卫战。

8.海地共和国

(1)国名

海地共和国(La Repúblique d'Haiti)是位于加勒比海北部的一个岛国,总面积为27750平方公里。在哥伦布发现美洲大陆之前,这里的土著居民给该岛取过许多名字,如“Ayiti”(多山之地)、“Quisqueya”(广袤的土地)和“Bohio”(多村落之地)等。有人认为,“Ayiti”由3个词根组成;“a”意为“花”,“y”意为“高的”,“ti”意为“土地”或“地区”, 3个词混合起来的“ayiti”意为“山区之花”。1492年12月9日,哥伦布称海地岛为拉埃斯帕尼奥拉(La Española),意为“小西班牙”。从16世纪初开始,该岛改称圣多明各岛(Isla de Santo Domingo),因为岛上的主要城市名为圣多明各(详见多米尼加共和国国都一节)。17~18世纪,该地区一直使用这个名字。1804年海地宣布独立时,决定采用根据古名“Ayiti”修改后的海地(Haiti)为国名,1822年,海地政府把全岛称为海地岛,但多米尼加共和国1844年独立时则继续称该岛为圣多明各岛,所以当时该岛就有了海地岛和圣多明各岛两个名称。1891年,美国地理委员会决定在所有制作的地图中采用海地岛的名称,但多米尼加人对这个名称不予承认,因而1833年又决定在正式地图中改称英语世界普遍使用的伊斯帕尼奥拉岛(Hispaniola)。

(2)首都名

首都为太子港(Port-au-Prince)。在哥伦布发现美洲大陆前,海地岛土著印第安塔伊诺人酋长博埃奇奥(Bohechio)控制着太子港所在地区。博埃奇奥死后,其妹阿纳卡奥纳(Anacaona)接管了他的权力。1503年,西班牙殖民者来到海地岛后,都督尼古拉斯·奥万多(Nicolás Ovando)设计杀害了阿纳卡奥纳和其他印第安头领,海地成为西班牙殖民地。由于西班牙人的屠杀和天花的蔓延,岛上的土著印第安人惨遭灭绝。西班牙人在沿海不远处建立起一座村镇,取名为圣玛利亚真正和平镇(Santa María de la Paz Verdadera)。后来,该村镇被弃,奥万多又兴建了圣玛利亚港(Santa María del Puerto)。1535年该港遭法国人烧毁后重建,1592年又毁于英国人之手,西班牙人被迫放弃该港。此后,太子港所在地成为海盗的藏身之所。1650年,法国海盗从北面的托尔图加岛来到海地岛,在沿海地区的“Trou-Bord-ed”建立了一个殖民点,随后在离沿海不远处建起一座医院,于是人们把这个地方称作奥皮塔尔(Hôpital),即“医院”之意。法国人控制这个地区后,海盗的活动逐渐减少。1706年,法国船长圣安德烈(Saint-André)指挥的“太子号”船(Le Prince)在奥皮塔尔附近的海湾失事。1742年,法国人在此建城,以太子港为名,以纪念1706年失事的“太子号”船。

(3)省名和首府名

海地共和国共分10个省,省下设区。大部分省都以所在方位命名,每个省都有自己的首府。

西北省(Port-de-Paix)位于海地西北部,因此而得名,它也是该国最北端的省。

首府和平港(Port-de-Paix)也是同名西北区的首府。和平港是法文名字,周围地区曾被哥伦布称为瓦尔帕莱索(Valparaíso),西班牙语中意为“天堂山谷”。1492年12月6日,哥伦布在此地登陆。和平港由被英国人驱逐出托尔图加岛的法国海盗建于1675年。1676年,法属圣多明各的首都从托尔图加岛迁至和平港,直到1711年它都是法属圣多明各的首都。

北部省(Nord)位于海地北部,因此而得名。

首府海地角(Cap-Haïtien)位于大西洋海地角湾沿岸。土著塔伊诺人称该城所在地区为瓜里科(Guarico),来到此地的西班牙人沿用了这个名字。1670年,法国人从托尔图加岛来到此地建城,1711年,法国国王路易十四命名该城为法兰西角(Cap-Français),并成为圣多明各首都,直至1770年太子港成为新的首都。1804年海地独立后,法兰西角改名为海地角(Cap-Haïtien)。1806年,海地分裂为两部分。克里斯托夫统治海地的北部,建立了海地国。1811年6月,克里斯托夫(Henri Christophe)称王,封号亨利一世(Henri I),并把海地角改名为亨利角(Cap-Henry)。1820年克里斯托夫自杀后,亨利角恢复海地角的名称。

东北部省(Nord-Est)位于海地东北部,因此而得名,它与多米尼加相邻。

首府自由港(Fort-Liberté)是法文名字,其名称经过多次变动。1578年,西班牙殖民者在此地建立巴亚哈城(Bayaja),1605年,该城被废弃。1732年,法国人建立多芬港(Fort-Dauphin);1804年,改名为圣约瑟夫港(Fort St. Joseph);1811年,改称为罗亚尔港(Fort-Royal);1820年,定名为自由港,并沿用至今。

阿蒂博尼特省(Artibonite)是海地面积最大的省,位于海地中东部。其名源于阿蒂博尼特河(Artibonite River)。

首府戈纳伊夫(Gonaïves)是海地北部城市。由印第安人建于1422年,他们把马瓜纳酋长的一块属地取名戈纳伊博(Gonaibo),后来名字演变为戈纳伊夫。戈纳伊夫被称为“独立城”,因为戴沙林(Jean-Jacques Dessalines)正是在此城中宣布海地独立。

中部省(Centre)位于海地中部,因此而得名,东与多米尼加接壤。

首府因切(Hinche)是海地中部城镇,其名源于西班牙文“因查”(Hincha)。该城由来自西班牙加那利群岛的人建于1704年,取名“因查”(Hincha),西班牙语中意为“憎恶”,后演变为因切(Hinche)。

西部省(Ouest)是面积仅次于阿蒂博尼特省的海地第二大省,东部与多米尼加相邻。

首府太子港(Port-au-Prince)是海地最大的城市,也是该国首都,详见上述首都名。

大湾省(Grand' Anse)位于海地西南部。东邻尼佩省,南临东南省。其名源于法语,“Grand”意为“大的”,“Anse”意为“湾”,全词义为“大的海湾”。

首府热雷米(Jérémie)是海地西南部城镇,建于1756年。其名是法语中的一个姓氏。

尼佩斯省(Nippes)是2003年从大湾省分出来的新省,也是海地面积最小的省。

首府米拉瓜纳(Miragoane)是海地西部沿海城镇,也是米拉瓜纳区首府。其名源于米拉瓜纳湖。该湖位于米拉瓜纳东南1公里处,面积25平方公里,是加勒比地区最大的淡水湖。

南部省(Sud)位于海地西南部。

首府莱凯(Les Cayes)是海地西南部海港,也是海地第四大城市。1504年,西班牙殖民者迭戈·贝拉斯克斯·德奎利亚尔(Diego Velázquez de Cuéllar)在此建城,取名萨尔瓦铁拉德拉萨瓦纳(Salvatierra de la Sabana),西班牙语意为“节约用水的地方”。后该城被弃。法国殖民时期在该地再次建城,取名莱凯(Les Cayes),在法语中意为“在珊瑚礁上(建城)”,该名沿用至今。

东南部省(Sud-Est)曾是西部省的一部分。

首府雅克梅勒(Jacmel)位于海地南部沿海,建于1698年。原为塔伊诺人酋长博埃奇奥(Bohechio)领地,称为“Yaquimel”。法国人到达此地后开始建城,以原来塔伊诺语“Yaquimel”为基础,取名为雅克梅勒。

9.圣基茨和尼维斯

(1)国名

圣基茨和尼维斯(Saint Kitts and Nevis)位于东加勒比海背风群岛北部,由圣基茨岛、尼维斯岛和其他岛屿组成。圣基茨和尼维斯最早的居民是卡利纳戈人(Kalinago),他们称该地为利亚穆伊加(Liamuiga),意为“肥沃的土地”,表示岛上土壤肥沃,物产丰富。圣基茨岛又称圣克里斯托弗岛,圣基茨是圣克里斯托弗的昵称。宪法规定圣基茨和尼维斯或圣克里斯托弗都是该国国名,但前一个名字最为通用。关于克里斯托弗名称的来源,存在一些争论。一说1493年哥伦布第二次远航美洲时登上该岛,为该岛取名为圣克里斯托巴尔(San Cristóbal);一说是以旅行者的保护神“圣克里斯托弗”为名;另一说是为纪念哥伦布本人。也有人认为哥伦布给该岛取的名字是圣亚戈(Sant Jago),而“圣克里斯托巴尔”则是哥伦布给距该岛西北20海里远的现名为萨巴岛(Saba)取的名字。后来西班牙探险者们在绘制地图时出现错误,导致圣克里斯托巴尔岛的名字流传开来。1623年,该岛成为英国在西印度群岛的第一块殖民地,保留了该岛的英文译名“圣克里斯托弗岛”(St. Christopher's Island)。17世纪以后,克里斯托弗岛被简称为“Kitt's island”,后又缩短为“Saint Kitts”。英国殖民者以圣基茨岛为基地,向加勒比其他岛屿扩张,圣基茨岛一度被称为加勒比的“殖民地之母”。

哥伦布发现尼维斯岛之前,该岛被当地人称作“夸利”(Qualie),意为“秀水土地”,可能是指岛上多淡水泉和热火山泉。哥伦布来到该岛时,给它取名为圣马丁(San Martín)。后来有人把它叫作杜尔西纳(Dulcina),西班牙语意为“甜岛”,但这两个名字都没能保留下来。不知是谁给该岛取的尼维斯(Nevis)之名成为该岛的永久之名。“尼维斯”来自西班牙语中“雪圣母”(古西班牙文为Noestra Siñora de las Neves,现西班牙语为Nuestra Señora de las Nieves)一词。据说西班牙人看到该岛中央一座火山的山峰被雪一样的白云所缭绕,不禁想起了4世纪天主教传说中的“罗马埃斯基利内山(Esquiline Hill)”的雪景,遂把该岛称为“雪圣母”,简称为尼维斯。

(2)首都名

巴斯特尔(Basseterre)位于圣基茨岛的西南岸,是圣基茨和尼维斯最大的城市和海港,也是东加勒比最古老的城市。1627年,法国探险家皮埃尔·贝兰(Pierre Belain)在此建城,取名巴斯特尔,意为“低地”。1727年,英国人托马斯·沃纳(Thomas Warner)把首都从旧罗德(Old Road)迁到巴斯特尔。

(3)区名和首府名

圣基茨和尼维斯共分为14个区,其中9个区在圣基茨岛,5个区在尼维斯岛。

克赖斯特彻奇尼古拉区(Christ Church Nichola Town)是圣基茨岛第五大区,位于圣基茨岛东部沿海,其名英语意为“基督教堂尼古拉城区”。

首府尼古拉城(Nichola Town)是圣基茨岛东部沿海城镇。“尼古拉”(Nichola)是英语中女孩的名字,意思是“胜利的人们”。

圣安妮桑迪角区(Saint Anne Sandy Point)是圣基茨岛最小的区,面积为13平方公里,位于圣基茨岛西北部。其名中的圣安妮(Saint Anne),又称圣安娜(Saint Ann或Saint Anna),是圣母玛利亚之母和耶稣的外祖母。其名中的桑迪角也是该区首府。

首府桑迪角(Sandy Point)之名英语意为“沙角”。桑迪角是圣基茨岛最大的城市,位于圣基茨岛西北沿海。1623年,英国探险家托马斯·沃纳(Thomas Warner)发现此地,他也是在此登陆的第一个欧洲人。

圣乔治巴斯特尔区(Saint George Basseterre)是圣基茨岛最大的区,圣乔治(Saint George)是英格兰保护神(详见安提瓜和巴布达圣乔治区介绍)。

首府巴斯特尔(Basseterre),其名详见上述首都名。

圣乔治金哲兰区(Saint George Gingerland)是尼维斯5个区之一,位于尼维斯岛东南部。其名中的圣乔治(Saint George)是英格兰保护神,名中的金哲兰(Gingerland)英语意为“姜地”,因当地盛产姜,人们习惯称该区为“金哲兰区”。

首府马克特肖普(Market Shop)之名在英语中意为“市场商店”。

圣詹姆斯温沃德区(Saint James Windward)是尼维斯岛最大的区,位于尼维斯岛东北部。其名中的圣詹姆斯(Saint James)是为纪念约克公爵詹姆斯即后来的英国国王詹姆斯二世(James Ⅱ),温沃德(Windward)即向风(群岛),圣基茨岛和尼维斯岛属向风群岛。

首府纽卡斯尔(Newcastle)以英国泰恩威尔郡城镇纽卡斯尔为名。美国、加拿大、澳大利亚、牙买加、南非等国也有许多名叫纽卡斯尔的城市。

圣约翰卡皮斯特莱区(Saint John Capisterre)是圣基茨岛第二大区、圣基茨和尼维斯第三大区。其名中的“圣约翰”(Saint John)是为纪念耶稣十二使徒之一的约翰(详见安提瓜和巴布达圣约翰区介绍),名中的“卡皮斯特莱”(Capisterre)是法文名字卡佩斯特莱“Capesterre”的误传,它是圣基茨岛北部沿海平原的一个地区。卡佩斯特莱“Capesterre”意为“刺豚鼠”。17世纪初法国殖民者来到这里时,看见当地有许多刺豚鼠,遂给此地取名为卡佩斯特莱。

首府迪耶普湾城(Dieppe Bay Town)建于1538年,是欧洲殖民者在东加勒比建立的最古老城镇,现为圣基茨岛第五大城市。以法国北部滨海地区塞纳省城市迪耶普(Dieppe)为名。

圣约翰费格特里区(Saint John Figtree)是尼维斯岛的5个区之一。其名中的圣约翰(Saint John)是为纪念耶稣十二使徒之一的约翰,名中的“费格特里”也是该区首府的名字,

首府费格特里(Figtree)之名英语意为“无花果树”。美国加利福尼亚州、澳大利亚新南威尔士州、津巴布韦等都有名叫费格特里(Figtree)的城市。

圣玛利卡永区(Saint Mary Cayon)是圣基茨岛上的一个区,位于该岛东中部沿海。其名中的“圣玛利”(Saint Mary)是为纪念圣母玛利亚。名中的“卡永”也是该区首府名。

首府卡永(Cayon)之名意为“深谷”。

圣保罗卡皮斯特莱区(Saint Paul Capisterre)是圣基茨岛第二小的区、圣基茨和尼维斯第三小的区。其名中的“圣保罗”(Saint Paul)是基督教早期领导者之一,也是最有影响力的传教士之一;名中的“卡皮斯特莱”也是该区首府名。

首府卡皮斯特莱(Capisterre)之名来源不详。

圣保罗查尔斯敦区(Saint Paul Charlestown)位于尼维斯岛。其名中的“圣保罗”(Saint Paul)是基督教早期领导者之一,也是最有影响力的传教士之一;名中的“查尔斯敦”也是该区的首府名,

首府查尔斯敦之名源于坐落在城北的查尔斯堡(Fort Charles)。

圣彼得巴斯特尔区(Saint Peter Basseterre)位于圣基茨岛东南部。其名中的“圣彼得”是为纪念耶稣十二使徒之一的彼得;名中的“巴斯特尔”(Basseterre)也是该国首都名,法语意为“低地”。

首府芒基黑尔(Monkey Hill)之名在英语中意为“猴山”,得名源于海拔300米的芒基黑尔山。

圣托马斯低地区(Saint Thomas Lowland)是尼维斯岛的5区之一,位于尼维斯岛东北部。其名中的“圣托马斯”(Saint Thomas)是为纪念耶稣十二使徒之一的托马斯,名中的“低地”则体现该地区的地形特点。

首府科顿格劳德(Cotton Ground)之名英语中意为“棉花地”。

圣托马斯米德艾兰区(Saint Thomas Middle Island)位于圣基茨岛西海岸,是圣基茨岛第三大区、圣基茨和尼维斯第四大区。其名中的“圣托马斯”(Saint Thomas)是为纪念耶稣十二使徒之一的托马斯;名中“米德艾兰”也是该区首府名。

首府米德艾兰(Middle Island)之名英语意为“中部岛”。

特立尼提帕美托角区(Trinity Palmetto Point)位于圣基茨岛西南部,其名中的“特立尼提”(Trinity)意为“三位一体”,基督教把圣父、圣子、圣灵称为三位一体;名中的“帕美托角”也是该区首府名。

首府帕美托角(Palmetto Point)之名英语意为“棕榈角”,因为该地区地处热带,多棕榈树。

10.圣卢西亚

(1)国名

圣卢西亚(Saint Lucia)是位于加勒比海小安的列斯群岛中向风群岛中部的火山岛国,北隔圣卢西亚海峡与马提尼克岛相望,西南邻圣文森特岛。岛上最早的居民是来自南美北部的印第安阿拉瓦克人,后加勒比人侵入,并将阿拉瓦克人驱逐出岛。加勒比人将该岛称为“Iouanalao”和“Hewanorra”,意为“发现大蜥蜴的地方”。圣卢西亚(Saint Lucia)的名字来源存在几种说法,一说1502年12月13日,一艘法国探险船在该岛附近失事,法国水手以意大利锡拉库萨德的圣女卢西亚为该岛命名;一说在杜特特雷神父(Father DuTetre)1664年所著的安的列斯群岛传中,已出现“Sainte Alousie”的称谓;另一说1498年12月13日“圣卢西亚节”时,哥伦布船队抵达圣卢西亚附近海面,遂以圣卢西亚名字命名,但哥伦布是否发现过圣卢西亚岛,现仍存在很多争议。

(2)首都名

卡斯特里(Castries)位于圣卢西亚岛北部,是该国政治、经济、文化和交通中心,也是著名的天然深水良港。该城由法国殖民者始建于1650年,取名卡雷纳热(Carenage),意为“安全锚地”。但此名在西印度群岛并不被认可,因为直到1763年,这个城市始终处在不安全的状态中。1765~1768年,德米库男爵(Baron de Micoud)重建该城,称其为卡雷纳热城(Ville du Carenage)。1785年,城市改名为卡斯特里,以纪念法国远征军司令卡斯特里侯爵夏尔·欧仁·德拉克鲁瓦(Charles Eugene Gabriel de la Croix, marquis de Castries)。1793年,里卡尔将军(General Ricard)改变了圣卢西亚所有城镇的名称,其中,卡斯特里被改名为费利西泰城(Ville de la Felicite),意为“幸福城”。1794年,其名被罗伯斯庇尔(Robespierre)批准。然而,同年,肯特公爵爱德华王子(Prince Edward)率领英国远征军占领该城,以其母夏洛特女王(Queen Charlotte)之名改城名为夏洛茨维尔(Charlottesville),意为“夏洛特城”。法国重新占领该城后,恢复了卡斯特里的名称,并沿用至今。

(3)区名、首府名

圣卢西亚全国分为11个区(Quarter)。

昂斯拉雷区(Anse la Raye)位于圣卢西亚的西海岸,其名源于首府昂斯拉雷。

首府昂斯拉雷之名意为“鹞鱼湾”。其中“Anse”在法语中意为“湾”,“Ray”在英语中意为“鹞鱼”。得名是因该城附近的海湾盛产鹞鱼。当年法国殖民者乘船抵达圣卢西亚西海岸附近的海湾时,发现这里的海水清澈见底,他们惊讶地看到大批鹞鱼浮游在水中,还时常拍打周围的沙层。于是他们把海湾称作鹞鱼湾(Bay of Rays),后来又成为上述城镇和所在区的名字。鹞鱼又称板鱼,生长于有沙质土壤的浅海海域,其背部节刺多行,常常潜伏于沙中。其肉质鲜美,很受人们欢迎。

卡斯特里区(Castries)之名源于首府卡斯特里。

首府卡斯特里也是该国首都,详见上述首都名。

舒瓦瑟尔区(Choiseul)位于圣卢西亚岛西南部,其名源于首府舒瓦瑟尔。

首府舒瓦瑟尔曾名为昂斯西特伦(Anse Citron),意为“酸橙湾”。得名是因航海者登岸后发现此地盛产酸橙。对于海员来说,这是一个重要的发现。因为船员们长期在海上航行,很少能吃到新鲜的蔬菜和水果,易患坏血病,而酸橙汁能预防坏血病。昂斯西特伦的名字一直使用至1763年。同年2月英法签订《巴黎条约》后,圣卢西亚归属法国,该城改名为舒瓦瑟尔湾(Anse Choiseul),以纪念法国外交大臣舒瓦瑟尔公爵,后简称舒瓦瑟尔。法国大革命期间,舒瓦瑟尔曾改名为三色旗(Le Tricolore),因为法国国旗为红、白、蓝三色。1796年,英国占领圣卢西亚,恢复了该城的原名舒瓦瑟尔。

多芬区(Dauphin)位于圣卢西亚岛东北部,其名源于首府多芬。

首府多芬之名来自法语中的一个姓氏,“多芬”意为“海豚”。多芬也是法国王位继承人的称号。《简明牛津英文地名词典》中说多芬(Dauphin)是法国国王长子的称号。

德内里区(Dennery)位于圣卢西亚岛东海岸,其名源于首府德内里。

首府德内里之名是为纪念1766~1770年法属向风群岛总督德内里伯爵(Count d' Ennery)。此前,该城曾名为昂斯卡诺特(Anse Canot)。法国大革命时期,该城改名为勒雷普布利康(le Republican),英国占领圣卢西亚后又恢复该城原名德内里。德内里的经济活动多集中于马博亚谷地(Mabouya Valley)。“mabouya”是当地一种无害的小壁虎的名字,它白天藏匿,晚上出来捕捉昆虫。还有一种说法是“mabouya”意为“邪恶的灵魂”。土著人认为大马博亚河周围林木遍布的谷地是藏匿坏灵魂的地方。

格罗斯岛区(Gros Islet)位于圣卢西亚岛的最北部,其名源于首府格罗斯岛。

首府格罗斯岛的土著居民是加勒比人,该城也是由加勒比人建立起来的。格罗斯岛之名最早出现于1717年的一张法国地图上。1778年英国占领圣卢西亚后,1782年曾将该城改名为罗德尼堡(Fort Rodney),但没使用多久,该城就又恢复了原名。

拉博列区(Laborie)位于圣卢西亚岛南部,其名源于首府拉博列。

首府拉博列曾是一个小渔村。18世纪,一批法国人来此定居,渔村逐渐发展为城镇,取其名是为纪念法国总督德拉博列男爵(Baron De Laborie)。

米库区(Micoud)位于圣卢西亚岛东南部,其名源于首府米库。

首府米库之名是为纪念18世纪时圣卢西亚的一名法国总督米库男爵(Baron de Micoud)。

普拉兰区(Praslin)位于圣卢西亚岛中东部,其名源于首府普拉兰。

首府普拉兰由法国人建城,以法语中的一个姓氏普拉兰为名。

苏弗里耶尔区(Soufrière)位于圣卢西亚岛西南部,其名源于首府苏弗里耶尔。

首府苏弗里耶尔在法国人统治时期曾是圣卢西亚的首都。其名是法语词,用来形容火山地区,意为“空气中的硫”。

伯堡区(Vieux Fort)位于圣卢西亚岛南部,其名源于首府伯堡。

首府伯堡是圣卢西亚的第二大城市,其名意为旧堡,是以当地的一座堡垒名字命名的。

11.圣文森特和格林纳丁斯

(1)国名

圣文森特和格林纳丁斯(Saint Vincent and the Grenadines)位于加勒比海小安的列斯群岛中向风群岛的南部,由主岛圣文森特及其以南的格林纳丁斯群岛北半部的贝基亚、马斯蒂科、卡努安、曼罗和油宁等32个岛组成。来自南美的西博内人最先发现圣文森特和格林纳丁斯,他们乘独木舟来到此地。随后到来的是阿拉瓦克人,引进了农业和渔业技术。后来,加勒比人取而代之,成为这里的主人,称圣文森特岛为“Hairouna”,意为“神圣的土地”。1489年哥伦布第三次远航美洲时,于1月22日圣文森特节抵达主岛,哥伦布遂以圣文森特为该岛命名,以纪念天主教圣徒、守护神圣文森特-德萨拉戈萨(St. Vincen de Saragossa)。圣文森特生于西班牙韦斯卡,是一个教堂的执事,受戴克里先迫害而殉难。圣文森特经常被用来指包括格林纳丁斯在内的整个群岛。格林纳丁斯之名来自西班牙语“Promegaranate”,意为“石榴”。但是该群岛上并没有石榴树,可能是因为许多小岛像石榴果实一样散布在海中,故得其名。

(2)首都名

首都金斯敦(Kingstown)之名的英语意为“国王之城”,与牙买加首都金斯敦中文同名,但它们的英文字母却不相同,牙买加首都的英语写作“Kingston”。金斯敦位于圣文森特岛西南部的金斯敦湾畔。1763年圣文森特和格林纳丁斯被法国转让给英国时,英国国王乔治三世为了显示该城对英国的忠诚,将该城命名为国王之城,即金斯敦。1806年在金斯敦伯克希尔山建成的夏洛特堡(Fort Charlotte)则以乔治三世之妻的名字夏洛特命名。金斯敦三面临海,一面靠山,海拔仅为7米。市区呈半圆形,花繁叶茂,绿草如茵,景色十分秀丽。建于1763年的金斯敦植物园是西印度群岛中最古老的植物园。

(3)区名和首府名

圣文森特和格林纳丁斯共分6个区,夏洛特区、圣安德鲁区、圣戴维区、圣乔治区和圣帕特里克区位于圣文森特岛上,格林纳丁斯区则位于格林纳丁斯岛。

夏洛特区(Charlotte)是圣文森特和格林纳丁斯最大的区,位于圣文森特岛西海岸,其名是为纪念乔治三世之妻夏洛特。

首府乔治敦(Georgetown)是全国第二大城市,其名是为纪念乔治三世。

格林纳丁斯区(Grenadines)位于北格林纳丁斯群岛,其名来源详见上述国名。

首府伊丽莎白港(Port Elizabeth)位于贝基亚岛(Bequia),其名是为纪念英国女王伊丽莎白二世。贝基亚岛之名源于土著印第安加勒比语,意为“多云之地”。

圣安德鲁区(Saint Andrew)位于圣文森特岛西南部,圣安德鲁是苏格兰的守护神,也是希腊、俄罗斯和罗马尼亚的守护神(详见巴巴多斯区名和首府名)。

首府拉尤(Layou)之名来源不详。

圣戴维区(Saint David)位于圣文森特岛,圣戴维是威尔士的“主保圣人”(详见多米尼克区名和首府名)。

首府沙托布莱尔(Chateaubelair)位于圣文森特岛西海岸的火山(Soufrière)之南,是全国第四大城市,其名来源不详。

圣乔治区(Saint George)位于圣文森特岛最南部,是全国人口第一大区和面积第三大区。以英格兰的“主保圣人”圣乔治为名(详见安提瓜和巴布达圣乔治区)。

首府金斯敦(Kingstown)也是该国首都,详见上述首都名。

圣帕特里克区(Saint Patrick)以爱尔兰“主保圣人”圣帕特里克为名(详见多米尼克圣帕特里克区)。

首府巴罗列(Barrouallie)由法国殖民者建于1719年,曾是圣文森特和格林纳丁斯的首都。其名来源不详。

12.特立尼达和多巴哥共和国

(1)国名

特立尼达和多巴哥共和国(Republic of Trinidad and Tobago)位于西印度群岛中的小安的列斯群岛的东南端,其西南和西北与委内瑞拉隔海相望,属南美洲的延伸部分。全国由特立尼达岛、多巴哥岛以及另外21个小岛组成。特立尼达岛原来的名字是凯里(Cairi或Kairi),或耶雷(Iere),印第安语意为“蜂鸟之乡”。哥伦布第三次远航美洲时,于1498年7月31日驶抵特立尼达岛附近,他望见岛上的三座山峰,联想起三位一体(圣父、圣子、圣灵),于是将该岛命名为特立尼达(Trinidad),意即三位一体,并宣布该岛属西班牙所有。1802年,特立尼达成为英国的殖民地,但名字未变。

多巴哥岛曾被在岛上居住过的加勒比人称作乌鲁派纳(Urupaina),意为“大蜗牛”。1498年8月4日或5日,哥伦布从远处看见多巴哥岛时,发现这个岛非常漂亮,于是称它为贝利亚福马(Bella Forma),西班牙语意为“美丽的形体”。有人说,哥伦布把该岛取名为阿苏姆普西翁(Asumpción),意为“圣母升天”。但是,贝利亚福马和阿苏姆普西翁这两个名字并未流传开来。1511年,西班牙文件中出现了多巴哥(Tobago)的名称。16世纪的文献中还出现一些该名称的变音,如“Tavaco”“Tabacho”“Tabaco”“Tabago”“Tavago”等。17世纪和18世纪,该岛保留了“Tabaco”或“Tabago”的名字。有人说,“Tabaco”源于岛上的原始居民阿拉瓦克人对烟草的称呼;但有人认为,“Tabaco”或“Tabago”不是阿拉瓦克语中的词,而是西班牙人对在多巴哥岛上所发现的烟草植物的称呼。据说,16世纪初,西班牙语一名水手经过多巴哥岛时,看到塔伊诺人(即阿拉瓦克人)吸叶卷烟,便称它为“Tabaco”,后来演变为岛名。17世纪,英国把“Tabaco”或“Tabago”变为“Tobago”,这是受西班牙语把“Tabaco”的元音变为“Tobaco”的影响。

(2)首都名

西班牙港(Port of Spain)位于特立尼达岛西北部的海岸,西邻帕里亚湾。是该国政治、经济和文化中心,也是主要港口。原为印第安阿拉瓦克人的村落,西班牙殖民者抵达后,在该地建立港口,取名洛斯伊斯帕尼奥莱斯港(Puerto de los Hispanioles),西班牙语意为“西班牙人的港口”。后简化为西班牙港(Puerto de España)。该岛成为英国殖民地后,西班牙港的名称未变,但西班牙语“Puerto de España”改为英语“Port of Spain”。西班牙港因地处南北美洲的中心,故也被誉称为“美洲的中枢”。

(3)市名、区名和首府名

特立尼达和多巴哥全国分为5个市、9个区和1个半自治区。

5个市分别是阿里马(Arima)、查瓜纳斯(Chaguanas)、福尔坦角(Point Fortin)、圣费尔南多(San Fernando)和西班牙港。

阿里马市(Arima)位于特立尼达岛东部阿里马河畔,是特立尼达第四大城市,由方济各会传教士建于1757年。其名源于阿里马河(Arima),阿里马的印第安语意为“水”。

查瓜纳斯市(Chaguanas)位于特立尼达岛中部,1797年英国统治时期建城,现为全国最大的自治市。其名源于曾在此地居住的印第安查瓜内斯部落(Chaguanes)。

福尔坦角市(Point Fortin)位于特立尼达岛西南部,是全国最小的城市。以法国殖民者梅西耶·福尔坦(Messier Fortin)的姓氏为名,当时他在此地拥有甘蔗种植园。

圣费尔南多市(San Fernando)是特立尼达和多巴哥第二人口大城。原名阿纳帕里马(Anaparima),是印第安人所取,意为“单山”或“没有水”,“单山”(即圣费尔南多山)位于市中心。1784年,西班牙总督何塞·马里亚·查孔(José María Chacón)在此建城时为该城取名圣费尔南多德纳帕里马(San Fernando de Naparima),以纪念刚在西班牙阿斯图里亚斯出生的费尔南多王子,即后来的西班牙国王费尔南多七世(Fernando Ⅶ, 1784-1833),同时保留了印第安名“纳帕里马”。随着时间的推移,城名中的“纳帕里马”一词被弃用,只简化为圣费尔南多。

西班牙港市见上述首都名

9个区分别是:科瓦塔巴基特塔尔帕罗区(Couva-Tabaquite-Talparo)、迭戈马丁区(Diego Martin)、佩纳尔德韦区(Penal-Debe)、太子城区(Princes Town)、克拉罗河马亚罗区(Río Claro-Mayaro)、圣胡安拉文蒂列区(San Juan-Laventille)、桑格雷格兰德区(Sangre Grande)、西帕里亚区(Siparia)和图纳普纳皮亚科区(Tunapuna-Piarco)。

科瓦塔巴基特塔尔帕罗区(Couva-Tabaquite-Talparo)位于特立尼达岛的中部。

首府科瓦(Couva)之名源于流经此地的科瓦河(Couva River)。科瓦河原名古巴河(Rio de Cuba),因为在西班牙语中,字母“B”和字母“V”发音相同,于是该河改称为科瓦河(Rio de Couva),后来用英语称为“Couva River”。

迭戈马丁区(Diego Martin)之名是为纪念发现此地的西班牙人迭戈·马丁。他把流经此地的一条河以自己的名字命名,后来迭戈马丁成了该城镇的名字。

首府佩皮特谷(Petit Valley)之名源于法语,意为“小谷”。

佩纳尔德韦区(Penal-Debe)位于特立尼达岛南部。佩纳尔和德韦分别是该郡的两个城镇。

首府佩纳尔(Penal)之名西班牙语意为“监狱”,德韦(Debe)之名西班牙语意为“借方”。

太子城区(Princes Town)之名源于首府太子城。

首府太子城名中的“Princes”,是“Prince”的复数形式,英语意为“太子”。得名是因为1880年英国维多利亚女王之孙艾伯特王子和乔治王子(后来的国王乔治五世)访问过此地,他们各自在该地区的英国圣公会教堂种植了一棵树,这两棵树存活至今。

克拉罗河马亚罗区(Río Claro-Mayaro)由克拉罗河与马亚罗两个城镇的名字组成。

首府克拉罗河位于特立尼达岛东南部。18世纪70年代由西班牙勘探人员建立,以流经此地的克拉罗河(Río Claro)之名命名,西班牙语意为“清澈的河”。另一城镇马亚罗(“Mayaro”)之名源于土著阿拉瓦克语,由“maya”和“ro”两个词组成。“maya”是曾在当地大量生长的一种植物,“ro”译为“地方”。全词义为“生长马亚植物的地方”。

圣胡安拉文蒂列区(San Juan-Laventille)由圣胡安和拉文蒂列两个城镇的名字组成。

首府拉文蒂列(Laventille)之名意为“通风孔”,指东北信风先于其他地方到达此地。另一城镇圣胡安(San Juan)是以圣施洗礼者胡安(San Juan Baptista)为名。圣施洗礼者胡安即圣施洗礼者约翰,是该城的保护神。

桑格雷格兰德区(Sangre Grande)之名源于首府桑格雷格兰德。

首府桑格雷格兰德之名的西班牙语意为“大量的血”,其中“sangre”意为“血”,“grande”意为“大的”。一说其名是指当地印第安人与西班牙殖民者发生过一次激烈的战斗,当时鲜血染红了河水;一说18世纪70年代末,西班牙测量员在绘制特立尼达岛地图时,发现流经该地区的奥罗波切河两条支流的河水红得像血,故将大的支流命名为桑格雷格兰德(Sangre Grande),意为“大血”;将小的支流称为桑格雷奇基托(Sangre Chiquito),意为“小血”。后来,桑格雷格兰德逐渐成了该地区的名字。

西帕里亚区(Siparia)位于特立尼达西南部,其名源于首府西帕里亚。

首府西帕里亚之名来自西班牙阿拉贡的方济各会传教士1758年建立的一所天主教堂,内有一座黑衣圣母像,受到天主教徒和印度教徒的崇拜,称其为“西帕里亚圣母”(Mother of Siparia),后来西帕里亚就成为城名。

图纳普纳皮亚科区(Tunapuna-Piarco)中的图纳普纳(Tunapuna)是位于圣胡安(San Juan)和阿里马(Arima)之间最大的城镇,也是该区的首府。皮亚科(Piarco)是位于(Trincity)和图纳普纳之间的城镇。

首府图纳普纳(Tunapuna)之名源于印第安语“tona”(水)和“pona”(在上面),全词义为“在水上面”。

西多巴哥(Western Tobago)是半自治区,其名来源见上述国名中的“多巴哥”。

首府斯卡伯勒(Scarborough)是多巴哥岛上最大的城镇。其名源于英国北约克郡北海岸的城镇斯卡伯勒。1769年,它取代了乔治城(Georgetown),成为多巴哥首府。在法国统治时期,该城名叫路易港(Port Louis)。

13.牙买加

(1)国名

牙买加(Jamaica)位于加勒比海大安的列斯群岛西部,是加勒比海第三大岛,仅次于古巴岛和海地岛。阿拉瓦克人是该岛原住居民,称该岛为“Xaymaca”,意为“林木和水之地”或“泉水之岛”。后来,“X”变为西班牙文的“J”,岛名逐渐演变为“Jamaica”,并成为该国国名。1494年5月3日哥伦布登上该岛时,称其为圣地亚哥(Santiago)。

(2)首都名

金斯敦(Kingston)是该国最大的城市和港口,位于牙买加岛东南部,北靠兰山,南临金斯敦湾。该城建于1693年,其名意为“国王之域”,是为纪念英国国王威廉三世,即奥兰治的威廉亲王。他是荷兰执政威廉二世和英国国王查理一世之女玛丽公主的儿子。1872年,金斯敦被定为牙买加首都。1907年大地震后重建。因此处风景优美,该城也被誉为“加勒比城市的皇后”。牙买加原首都为圣地亚哥德拉贝加(Santiago de la Vega),建于1523年,后改称西班牙城(Spanish Town)。

(3)区名和首府名

牙买加全国划分为3个郡,下设14个区。

康沃尔郡(Cornwall)位于牙买加西部,包括汉诺威区、圣伊丽莎白区、圣詹姆斯区、特里洛尼区和威斯特摩兰区5个区。得名于英国康沃尔郡。

米德尔塞克斯郡(Middlesex)位于牙买加中部,包括克拉伦登区、曼彻斯特区、圣安娜区、圣凯瑟琳区和圣玛利区5个区。得名于英国米德尔塞克斯郡。

萨里郡(Surrey)位于牙买加东部,得名于英国萨里郡。包括金斯敦区、波兰特区、圣安德鲁区(Saint Andrew)和圣托马斯区4个区。

汉诺威区(Hanover)位于牙买加岛西北部,设立于1723年11月12日,是牙买加面积最小的区。其名是为纪念英国国王、德意志汉诺威选帝侯乔治一世。乔治一世名叫乔治·路德维格,1660年5月28日出生于汉诺威的奥斯纳布吕克城,是汉诺威选帝侯奥古斯都和英国国王外孙女索菲亚的儿子。1714年8月,乔治·路德维格成为英国国王,开始了英国的汉诺威王朝。有人曾提出将该区取名为圣索菲亚(St. Sophia),以纪念乔治一世的母亲,但未获议会支持。

首府鲁西(Lucea)是该区的主要城市和港口,得名于航海家哥伦布的儿子路易斯(Luis)。

圣伊丽莎白区(St. Elizabeth)位于牙买加岛西南部。其名取自牙买加1664~1670年首任总督托马斯·莫迪福特(Thomas Modyford, 1620-1679)之妻之名伊丽莎白·莫迪福特(Elizabeth Modyford)。

首府黑河(Black River)位于黑河河口,其名源于同名河黑河,黑河发源于曼彻斯特山脉,长53.4公里,是牙买加岛上最长的河流,可航行的河段有40公里。黑河之名源于其黑色的河床。

圣詹姆斯区(Saint James)位于牙买加岛西北部。牙买加总督托马斯·莫迪福特为纪念约克公爵詹姆斯,即后来的英国国王詹姆斯二世(JamesⅡ)而为该区取名为圣詹姆斯。

首府蒙特哥贝(Montego Bay)是面积仅次于金斯敦的牙买加第二大城,按人口算为牙买加第四大城。蒙特哥贝(Montego Bay)名字中的“Bay”英语意为“湾”,“Montego”是西班牙语“manteca”的误传,意为“猪油”,全词义为“猪油湾”。1511~1655年西班牙统治牙买加期间,这里是出口猪油、皮革和牛肉的地方,故以“猪油湾”称之。

特里洛尼区(Trelawny)位于牙买加岛西北部。其名是为纪念1768~1772年任牙买加总督的威廉·特里洛尼(William Trelawny, 1722-1772)。

首府法尔茅斯(Falmouth)由托马斯·里德(Thomas Reid)建于1769年,以牙买加总督威廉·特里洛尼的英国出生地康沃尔郡法尔茅斯命名。

威斯特摩兰区(Westmoreland)是位于牙买加最西部的区,1703年,以当时英国的威斯特摩兰郡(1974年后该郡并入英国新设立的坎布里亚郡)命名,英语意为“最西部的地区”。

首府滨海萨凡纳(Savanna-la-Mar)建于1730年,最初是为了抵御海盗的袭击而建立的堡垒。西班牙占领牙买加岛时取此名,西班牙语意为“海滨平原”。

克拉伦登区(Clarendon)位于牙买加岛南部,其名是为纪念大法官、克拉伦登伯爵爱德华·海德爵士(Edward Hyde, 1609-1674)。他从1641年起任英国国王查尔斯一世的顾问;查尔斯二世时,他成为第一位克拉伦登伯爵。

首府梅彭(May Pen)位于米尼奥河畔,是牙买加第二大城,仅次于西班牙城。由1660~1683年建立的种植园发展而来,其名中的“Pen”即为“种植园”之意。“May”是为纪念牧师威廉·梅(William May)。威廉·梅是建城前该地区的拥有者,是金斯敦教区的教区长。

曼彻斯特区(Manchester)位于牙买加中西部,其名是为纪念当时的牙买加总督曼彻斯特公爵(Duke of Manchester)。他在此任总督19年,是任职时间最长的牙买加总督。

首府曼德维尔(Mandeville)建于1816年,以曼彻斯特公爵长子曼德维尔子爵为名。

圣安娜区(Saint Ann)是牙买加最大的区,位于牙买加岛北海岸。哥伦布将此地命名为圣安娜(Santa Ana),后改为英语的(Saint Ann),这是以英国国王詹姆斯二世第一任妻子安娜·海德(Anne Hyde)之名命名的。

首府圣安娜湾(Saint Ann's Bay)得名同所在区。

圣凯瑟琳区(St Catherine)位于牙买加东南部,设立于1867年,以英国国王查尔斯二世之妻凯瑟琳王后(Katherine)之名命名。

首府西班牙镇(Spanish Town)由西班牙总督弗朗西斯科·德加拉伊(Francisco de Garay)建于1534年,当时取名拉维加圣母镇(Nuestra Villa de la Santísima Señora de la Vega),简称拉维加镇(Villa de la Vega)。它作为牙买加首都直至19世纪。英国人把首都迁往金斯敦后,该城成为圣凯瑟琳区的首府。

圣玛利区(Saint Mary)是牙买加最小的区之一,位于牙买加东北部。起名源于该区首府玛利亚港。

首府玛利亚港(Port Maria)是西班牙人在牙买加建立的第二座城镇,取名圣玛利亚港(Puerto Santa Maria),以纪念圣母玛利亚。1655年英国占领牙买加后,改名为玛利亚港(Port Maria)。

金斯敦区(详见上首都名)

波兰特区(Portland)位于牙买加东北部沿海。1723年根据波兰特公爵(Duke of Portland)、牙买加总督的命令设区,取此名也是为纪念他。

首府安东尼奥港(Port Antonio)是牙买加第三大港口。16世纪,此地的海湾被命名为安东港(Puerto Anton),但当时还未有殖民者在此定居。1723年,英国人在这里建立起一座城镇,取名蒂特奇菲尔德(Titchfield),后改为现名,以纪念圣徒安东尼奥。美国诗人埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox)在此度假后说该城是“世界上最优美的港口”。

圣安德鲁区(Saint Andrew)位于牙买加东南部,设区于1867年。设区前这里被称为利瓜内亚(Liguanea),源于所在的利瓜内亚平原。圣安德鲁是苏格兰保护神。

首府哈夫韦树(Half Way Tree)之名英语意为“半路树”。据说1655年英国占领牙买加之前,此地曾有一棵高大的木棉树,正好位于圣安德鲁的格林尼治镇(Greenwich)和西班牙镇的一座英军堡垒之间。这棵树当时作为两地之间的界标,被称为“半路树”。英军从格林尼治出发前往西班牙镇行军途中,常在这里休息。

圣托马斯区(Saint Thomas)位于牙买加东南部,设区于1662年。1655年英国占领牙买加后,此地曾以大地产主托马斯·弗里曼(Thomas Freeman)的姓氏命名,称为弗里曼湾(Freeman's Bay)。后来彼得·巴利特(Peter Ballette)在此建城,改称彼得伯勒(Peterborough),意为“彼得城”。最后改为现名,以纪念牙买加总督温莎勋爵托马斯(Thomas, Lord Windsor),他曾于1662年8月至1662年11月任牙买加总督。

首府莫兰特湾(Morant Bay)得名于流经此地的莫兰特河。