读给孩子的诗经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

国风·邶风·击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

注释

镗:鼓声。

踊跃:鼓舞。

兵:武器,刀枪之类。

土国:在国都服役。

漕:地名。

孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。

平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。

陈、宋:诸侯国名。

不我以归:即不以我归,有家不让回。

有忡:忡忡。

爰(yuán):犹言“于是”。

丧:丧失,此处指跑失。

于以:于何。

契阔:聚散。契,合;阔,离。

成说:犹“成言”,就是说定了。

于嗟:叹词,哎哟。

活:借为“佸”,相会。

洵:远。

《国风·邶风·击鼓》

赏析

击鼓声响彻耳旁,兵将奋勇操练刀枪。家乡正在修筑漕城,偏要我远征南方打仗。

跟随孙子仲日夜兼程,平定了陈宋两国的纷争。却一直没机会返回故土,实在让我忧心忡忡。

哪里才是安身之处?又会在哪里丢失战马遭遇战乱?最终该到何处将我寻找?无非是埋骨异乡,在那荒郊老林之下。生生死死,永不分离,我和你曾经许下誓言。想要彼此相携相搀,一起慢慢变老,走向暮年。

哪想却是天涯海角,让我不得与你相聚!而今却是山长水远,再说什么也都成空言!