第6章 踏入森林
“但愿玛卡蕾蒂能够快点把这些人带走吧。”不一会儿,苏珊忍不住说,“我真快受不了。”
“樟脑的气味太难闻了!”爱德蒙接着说。
“我希望这些皮衣的口袋里多放些樟脑丸,”苏珊说,“这样就不会有蛾子了。”
“有什么东西正在叮我的背。”彼得说。
“你们感到冷吗?”苏珊问。
“你这么一说,我倒真感觉冷了。”彼得说,“真见鬼了,这里还湿漉漉的呢。这到底是怎么啦?我坐的地方一下子变成湿的了。而且是越来越湿了。”他一下子跳了起来。
“我们还是出去吧。”爱德蒙说,“他们已经走啦。”
“哟!”苏珊突然尖叫一声,大家都问她是怎么一回事。
“我靠着一棵树坐在这儿。”苏珊说,“看,那边有亮光了。”
“啊,真的。”彼得说,“瞧那儿,到处都是树。这湿湿的东西是雪。哦,我现在真的相信我们最终也到了露茜说过的森林里了。”
彼得这样说一点也没错。在冬天阳光的照耀下,四个孩子全站在那儿眨着眼睛。他们后面是挂在衣钩上的外套,面前是覆盖着雪的树木。
彼得立刻转过身对露茜说:“我以前不相信你说的话,现在我向你道歉。对不起,让我们握手,好吗?”
“当然没问题。”露茜一边说,一边和他握手。
“那么,”苏珊说,“我们下一步该怎么办?”
“怎么办?”彼得说,“还用说吗?当然到森林里去探险了。”
“哦,”苏姗跺着脚说,“多冷呀,先拿几件外套穿上,你们说行吗?”
“但衣服不是我们的。”彼得犹豫不决地说。
“我相信不会有人管的。”苏珊说,“我们又不是把它们带到屋外去,我们甚至不会带出衣橱。”
“我倒没考虑到这一点,苏珊。”彼得说,“照你这样说的话,我看可以。只要我们在什么地方拿的,还放在什么地方,就不会有谁说我们是小偷了。我估计,这整个国家就在衣橱里面。”
于是,他们就立即实施了这个明智的计划。对他们来说,衣服太大了,他们套在身上,一直拖到脚后跟,与其说是外套不如说是长袍呢。但他们都感到暖和多了,相互一打量,也都觉得这样打扮显得更好看了,与冰天雪地的风光也更相配了。
“我们可以装扮成北极探险家。”露茜说。
“不用什么打扮,也够刺激的了。”彼得一边说,一边领着大家朝森林方向前进。头上乌云密布,似乎在傍晚前还要下一场大雪。
“我感觉,”走了一会儿,爱德蒙说,“如果要到灯柱那边去的话,我们就应该向左边靠一点儿。”他当时忘记自己必须假装他以前没来过这儿。话刚说出口,他就意识到自己露了马脚。大家停了下来,都盯住他看。彼得吹了声口哨。
“你原来到过这儿,”彼得说,“那次露茜说在这儿碰见你,你却一口咬定她说谎。”
接着是死一般的沉寂。“唉,真是林子大了什么鸟都有……”彼得说着,耸了耸肩膀,就没有往下再说什么。看来,也确实没有更多的话可说了,过了一会儿,四个人又重新开始他们的旅程。只有爱德蒙心里暗暗对自己说:“我总有一天要惩罚你们,你们这一群自以为是的家伙。”
“我们到底往哪里走啊?”苏珊问道。她这样说,主要是为了岔开刚才的话题。
“我看,应当让露茜做向导。”彼得说,“也只有她配做向导。露茜,你打算带我们去哪儿?”
“去看看图姆纳斯先生,好不好?”露茜答道,“就是我对你们讲过的那个善良的半羊人。”
大家都同意这个建议,于是就出发了。他们一边轻快地跑着,一边跺着脚。事实证明,露茜是个好向导。起初,她还担心自己找不到路,但她认出了那棵长得古里古怪的树,后来又在另一个地方认出了一个树桩,然后把大家带到一个崎岖不平的地方,接着进入了一个小山谷,最后终于到达了图姆纳斯先生的洞口,但他们所看到的却是一幅十分可怕的景象,所以都大吃一惊。
门已经被卸下来,断成了好几截,洞内又黑又冷,而且很潮湿,满是霉味。看起来好像已经有好些日子没有人住了。雪从洞口吹进来,堆积在门口,里面还混杂着一些黑乎乎的东西,再一看,是烧剩下来的木炭屑和炭灰。很明显,是有人把烧着的柴火扔到了洞内,然后又踩灭了。地上是碎了的陶罐,半羊人父亲的画像被人用刀子砍成了碎片。
“这地方被糟蹋得简直不成样子了。”爱德蒙说,“到这儿来有什么好的呢?”
“上面写些什么?”苏珊问。
“上面好像有字,”彼得回答,“但在这儿太暗,看不清楚,我们还是拿到外面去看吧。”他们都跑到了洞外,围着彼得,听他念道:
本处原主半羊人图姆纳斯,因其反对纳尼亚女王、凯尔巴拉维尔城堡的女主人、孤岛女皇简蒂丝陛下,庇护女王陛下的敌人,与人类友好,罪行严重,现已被捕,即将受审。
女王陛下万岁!
保安局长封列士·尤尔夫
(签名)
孩子们你看看我,我看看你。
“我不知道自己是否喜欢这个地方。”苏珊说。
“这个女王是谁,露茜?”彼得问,“你知道关于她的事情吗?”
“她根本不是什么女王。”露茜回答说,“她是个可怕的女巫,就是那个白巫婆。森林里所有的人都恨她。她对全国施行了一种妖术,所以这里一年到头都是冬天,始终没有圣诞节。”
“我,我想,我们继续走下去是否有意义。”苏珊说,“我是说,这里好像不怎么安全,也没有多少有趣的地方。而且天气越来越冷,我们又没带吃的东西。不如现在就回家,怎么样?”
“哦,我们不能回去,不能回去。”露茜马上说,“难道你们还不清楚吗?我们不能就这样回家。都是因为我的缘故,可怜的半羊人才惹上了这样的大麻烦。他把我藏起来,没有交给那可怕的女巫,还告诉了我回去的路。这张纸上说他帮助女王的敌人,和人类交朋友。我们必须赶快想办法救他。”
“我们能想办法救他吗?”爱德蒙说,“我们连吃的东西都没有!”
“你,住嘴!”彼得说,他还在生爱德蒙的气,“你的意见呢,苏珊?”
“我感觉露茜说得很对,”苏珊说,“但我又不想向前走了,我多么希望我们从来就没来啊!但我想,我们必须为那个先生——他叫什么名字——我记不清楚了——我说的是那个半羊人,做点什么。”
“我也这样想,”彼得说,“但我也担心我们身上没带吃的东西,我提议回去拿点儿吃的再来。但是,我们一旦出去,就不能确保一定能再回到这个国家,所以,我们得继续前进。”
“我也这样想。”两个女孩子异口同声地说。
“要是我们知道这个可怜的人被囚禁在什么地方就好了。”彼得说。
大家正在考虑着下一步该怎么办。突然,露茜对大家说:“你们看,那里有一只知更鸟,它的胸脯多么红啊。它是我在这儿看到的第一只鸟。哎呀,难道纳尼亚的鸟儿会讲话吗?它看来好像有什么话要对我们说似的。”说着,她就转过身对知更鸟说:“请问,你知道图姆纳斯先生被押送到什么地方去了吗?”她说着,又朝着鸟儿走近了一步。那知更鸟立即飞走了,不过它落在了紧挨着的一棵树上。它停在那儿,紧紧地盯着他们,好像完全能听懂他们说的话似的。四个孩子几乎把什么都忘了,一起向它靠近了一两步。看到他们走近了,那鸟儿又飞到了另外一棵树上,仍然紧盯着他们(你肯定没看到过胸脯比它还要红、眼睛比它还要亮的知更鸟)。
“你们知道吗?”露茜说,“我真的相信,它是让我们跟着它走呢。”
“我也是这样认为的。”苏珊说,“彼得,你认为呢?”
“嗯,我们可以试试。”彼得说。
那知更鸟好像完全听懂了似的,它不断地从一棵树飞到另一棵树,总是落在他们前面仅仅几码远的地方,这样他们就很容易跟上它了。它就这样指引着他们慢慢地走下山坡。它每停落一处,那儿的树枝上就掉下一阵雪来。没过多久,头上的乌云散开了,太阳出来了,眼前茫茫的白雪变得更加耀眼晶莹。他们就这样一直走了大约半个小时,两个女孩子一直走在前面。这时,爱德蒙对彼得说:“如果你不再这样高傲自大、目中无人,我有话要对你说,你最好听听。”
“你要说什么?”彼得问。
“嘘,小声点。”爱德蒙说,“别吓坏了女孩。你有没有意识到我们是在干什么吗?”
“什么?”彼得压低了声音问。
“我们跟随着这个向导,但对它的情况却一无所知。我们怎么知道那鸟儿是好是坏呢?难道它就不会把我们带到危险的地方去吗?”
“你的这种想法很荒唐。你知道吗?在我读过的所有的故事中,知更鸟都是善良的鸟儿。我敢肯定,知更鸟是善良的。”
“就算是这样吧,哪一方代表善良呢?我们又怎么知道半羊人是善良的,而女王(是的,我知道她是女巫)就是邪恶的呢?我们的确一点也不了解他们两边的情况。”
“半羊人救了露茜的命。”
“半羊人自己这样说,我们又哪里知道呢?另外,还有一件事需要考虑,又有谁知道回家的路呢?”
“天哪!”彼得说,“这些问题我事先还没有认真考虑过呢!”
“而且,连饭也吃不上!”爱德蒙说。